"chin-chin" meaning in English

See chin-chin in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /ˌt͡ʃɪnˈt͡ʃɪn/, /ˈt͡ʃɪnˌt͡ʃɪn/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-chin-chin.wav [Southern-England]
Rhymes: -ɪn Etymology: From Chinese Pidgin English chin-chin, a duplication of Chinese 請/请 (qǐng, “please; invite”) as pronounced in varieties that merge /n/ and /ŋ/ in finals, such as Shanghainese. Sometimes, especially in Italianate spellings, reborrowed from Italian cincin. Etymology templates: {{bor|en|cpi|chin-chin}} Chinese Pidgin English chin-chin, {{der|en|zh|請||please; invite|tr=qǐng}} Chinese 請/请 (qǐng, “please; invite”), {{bor|en|it|cincin}} Italian cincin Head templates: {{en-interj}} chin-chin
  1. (dated) A salutation, especially a drinking toast. Tags: dated Categories (topical): Greetings
    Sense id: en-chin-chin-en-intj-MGgJ5NcE Disambiguation of Greetings: 43 11 32 14
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun

Forms: chin-chins [plural]
Etymology: Duplication of chin in its various senses. Compare chinwag. Etymology templates: {{m|en|chin}} chin, {{m|en|chinwag}} chinwag Head templates: {{en-noun|~}} chin-chin (countable and uncountable, plural chin-chins)
  1. (US, informal, archaic) Discussion, conversation, talk. Tags: US, archaic, countable, informal, uncountable
    Sense id: en-chin-chin-en-noun-l5OrN6Z9 Categories (other): American English, English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup, English entries with topic categories using raw markup, English reduplicated coordinated pairs, English terms with non-redundant non-automated sortkeys Disambiguation of English entries with incorrect language header: 8 35 17 41 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 5 45 25 25 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 6 45 24 25 Disambiguation of English reduplicated coordinated pairs: 8 50 22 20 Disambiguation of English terms with non-redundant non-automated sortkeys: 4 47 24 25
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Verb

IPA: /ˌt͡ʃɪnˈt͡ʃɪn/, /ˈt͡ʃɪnˌt͡ʃɪn/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-chin-chin.wav [Southern-England] Forms: chin-chins [present, singular, third-person], chin-chinning [participle, present], chin-chinned [participle, past], chin-chinned [past]
Rhymes: -ɪn Etymology: From Chinese Pidgin English chin-chin, a duplication of Chinese 請/请 (qǐng, “please; invite”) as pronounced in varieties that merge /n/ and /ŋ/ in finals, such as Shanghainese. Sometimes, especially in Italianate spellings, reborrowed from Italian cincin. Etymology templates: {{bor|en|cpi|chin-chin}} Chinese Pidgin English chin-chin, {{der|en|zh|請||please; invite|tr=qǐng}} Chinese 請/请 (qǐng, “please; invite”), {{bor|en|it|cincin}} Italian cincin Head templates: {{en-verb|++}} chin-chin (third-person singular simple present chin-chins, present participle chin-chinning, simple past and past participle chin-chinned)
  1. (transitive, dated) To greet; to toast. Tags: dated, transitive
    Sense id: en-chin-chin-en-verb-ARamgFSA Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 8 35 17 41
  2. (intransitive, dated) To say 'chin-chin'. Tags: dated, intransitive Synonyms: chinchin, chin chin, cincin, cin cin
    Sense id: en-chin-chin-en-verb-ZidxfNQO Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 8 35 17 41
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for chin-chin meaning in English (8.1kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cpi",
        "3": "chin-chin"
      },
      "expansion": "Chinese Pidgin English chin-chin",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "zh",
        "3": "請",
        "4": "",
        "5": "please; invite",
        "tr": "qǐng"
      },
      "expansion": "Chinese 請/请 (qǐng, “please; invite”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "it",
        "3": "cincin"
      },
      "expansion": "Italian cincin",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Chinese Pidgin English chin-chin, a duplication of Chinese 請/请 (qǐng, “please; invite”) as pronounced in varieties that merge /n/ and /ŋ/ in finals, such as Shanghainese. Sometimes, especially in Italianate spellings, reborrowed from Italian cincin.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "chin-chin",
      "name": "en-interj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "43 11 32 14",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Greetings",
          "orig": "en:Greetings",
          "parents": [
            "Social acts",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1795, Michael Symes, An Account of an Embassy to the Kingdom of Ava, page 295",
          "text": "The two junior members of the Chinese deputation came at the appointed hour. . . . On entering the door of the marquee they both made an abrupt stop, and resisted all solicitation to advance to chairs that had been prepared for them, until I should first be seated; in this dilemma, Dr. Buchanan, who had visited China, advised me what was to be done; I immediately seized on the foremost, whilst the Doctor himself grappled with the second; thus we soon fixed them in their seats, both parties during the struggle, repeating Chin Chin, Chin Chin, the Chinese term of salutation.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A salutation, especially a drinking toast."
      ],
      "id": "en-chin-chin-en-intj-MGgJ5NcE",
      "links": [
        [
          "salutation",
          "salutation#English"
        ],
        [
          "drinking",
          "drinking#English"
        ],
        [
          "toast",
          "toast#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) A salutation, especially a drinking toast."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌt͡ʃɪnˈt͡ʃɪn/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʃɪnˌt͡ʃɪn/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪn"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-chin-chin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-chin-chin.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-chin-chin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-chin-chin.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-chin-chin.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "chin-chin"
}

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cpi",
        "3": "chin-chin"
      },
      "expansion": "Chinese Pidgin English chin-chin",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "zh",
        "3": "請",
        "4": "",
        "5": "please; invite",
        "tr": "qǐng"
      },
      "expansion": "Chinese 請/请 (qǐng, “please; invite”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "it",
        "3": "cincin"
      },
      "expansion": "Italian cincin",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Chinese Pidgin English chin-chin, a duplication of Chinese 請/请 (qǐng, “please; invite”) as pronounced in varieties that merge /n/ and /ŋ/ in finals, such as Shanghainese. Sometimes, especially in Italianate spellings, reborrowed from Italian cincin.",
  "forms": [
    {
      "form": "chin-chins",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "chin-chinning",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "chin-chinned",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "chin-chinned",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "++"
      },
      "expansion": "chin-chin (third-person singular simple present chin-chins, present participle chin-chinning, simple past and past participle chin-chinned)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "8 35 17 41",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1859, All the Year Round, number I, page 18",
          "text": "She ‘chin-chins’ the captain... and then nods her pretty head.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To greet; to toast."
      ],
      "id": "en-chin-chin-en-verb-ARamgFSA",
      "links": [
        [
          "greet",
          "greet"
        ],
        [
          "toast",
          "toast"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, dated) To greet; to toast."
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "8 35 17 41",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1892 Sept, The Cornhill Magazine, page 268",
          "text": "We ‘chin-chinned’ over foaming beakers.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1966, Widow Hack, page 164",
          "text": "For the sake of appearances we chin-chinned and tried to look gay.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To say 'chin-chin'."
      ],
      "id": "en-chin-chin-en-verb-ZidxfNQO",
      "links": [
        [
          "say",
          "say"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, dated) To say 'chin-chin'."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "0 0 100",
          "word": "chinchin"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100",
          "word": "chin chin"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100",
          "word": "cincin"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 100",
          "word": "cin cin"
        }
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌt͡ʃɪnˈt͡ʃɪn/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʃɪnˌt͡ʃɪn/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪn"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-chin-chin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-chin-chin.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-chin-chin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-chin-chin.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-chin-chin.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "chin-chin"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "chin"
      },
      "expansion": "chin",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "chinwag"
      },
      "expansion": "chinwag",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Duplication of chin in its various senses. Compare chinwag.",
  "forms": [
    {
      "form": "chin-chins",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "chin-chin (countable and uncountable, plural chin-chins)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "8 35 17 41",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 45 25 25",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 45 24 25",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 50 22 20",
          "kind": "other",
          "name": "English reduplicated coordinated pairs",
          "parents": [
            "Reduplicated coordinated pairs",
            "Coordinated pairs",
            "Reduplications",
            "Terms by etymology"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 47 24 25",
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1877, Mark Twain, letter published in Love Letters (1949), p. 198",
          "text": "I haven't had so much chin-chin for years."
        },
        {
          "ref": "1947, Coast to Coast, page 136",
          "text": "Mum and Mrs. Martin had a good chin-chin at the fence about sickness and husbands.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Discussion, conversation, talk."
      ],
      "id": "en-chin-chin-en-noun-l5OrN6Z9",
      "links": [
        [
          "Discussion",
          "discussion"
        ],
        [
          "conversation",
          "conversation"
        ],
        [
          "talk",
          "talk"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US, informal, archaic) Discussion, conversation, talk."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "archaic",
        "countable",
        "informal",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "word": "chin-chin"
}
{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English interjections",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English nouns",
    "English reduplicated coordinated pairs",
    "English terms borrowed from Chinese Pidgin English",
    "English terms borrowed from Italian",
    "English terms derived from Chinese",
    "English terms derived from Chinese Pidgin English",
    "English terms derived from Italian",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ɪn",
    "Rhymes:English/ɪn/2 syllables",
    "en:Greetings"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cpi",
        "3": "chin-chin"
      },
      "expansion": "Chinese Pidgin English chin-chin",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "zh",
        "3": "請",
        "4": "",
        "5": "please; invite",
        "tr": "qǐng"
      },
      "expansion": "Chinese 請/请 (qǐng, “please; invite”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "it",
        "3": "cincin"
      },
      "expansion": "Italian cincin",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Chinese Pidgin English chin-chin, a duplication of Chinese 請/请 (qǐng, “please; invite”) as pronounced in varieties that merge /n/ and /ŋ/ in finals, such as Shanghainese. Sometimes, especially in Italianate spellings, reborrowed from Italian cincin.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "chin-chin",
      "name": "en-interj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English dated terms",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1795, Michael Symes, An Account of an Embassy to the Kingdom of Ava, page 295",
          "text": "The two junior members of the Chinese deputation came at the appointed hour. . . . On entering the door of the marquee they both made an abrupt stop, and resisted all solicitation to advance to chairs that had been prepared for them, until I should first be seated; in this dilemma, Dr. Buchanan, who had visited China, advised me what was to be done; I immediately seized on the foremost, whilst the Doctor himself grappled with the second; thus we soon fixed them in their seats, both parties during the struggle, repeating Chin Chin, Chin Chin, the Chinese term of salutation.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A salutation, especially a drinking toast."
      ],
      "links": [
        [
          "salutation",
          "salutation#English"
        ],
        [
          "drinking",
          "drinking#English"
        ],
        [
          "toast",
          "toast#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) A salutation, especially a drinking toast."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌt͡ʃɪnˈt͡ʃɪn/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʃɪnˌt͡ʃɪn/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪn"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-chin-chin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-chin-chin.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-chin-chin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-chin-chin.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-chin-chin.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "chinchin"
    },
    {
      "word": "chin chin"
    },
    {
      "word": "cincin"
    },
    {
      "word": "cin cin"
    }
  ],
  "word": "chin-chin"
}

{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English interjections",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English nouns",
    "English reduplicated coordinated pairs",
    "English terms borrowed from Chinese Pidgin English",
    "English terms borrowed from Italian",
    "English terms derived from Chinese",
    "English terms derived from Chinese Pidgin English",
    "English terms derived from Italian",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ɪn",
    "Rhymes:English/ɪn/2 syllables",
    "en:Greetings"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cpi",
        "3": "chin-chin"
      },
      "expansion": "Chinese Pidgin English chin-chin",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "zh",
        "3": "請",
        "4": "",
        "5": "please; invite",
        "tr": "qǐng"
      },
      "expansion": "Chinese 請/请 (qǐng, “please; invite”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "it",
        "3": "cincin"
      },
      "expansion": "Italian cincin",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Chinese Pidgin English chin-chin, a duplication of Chinese 請/请 (qǐng, “please; invite”) as pronounced in varieties that merge /n/ and /ŋ/ in finals, such as Shanghainese. Sometimes, especially in Italianate spellings, reborrowed from Italian cincin.",
  "forms": [
    {
      "form": "chin-chins",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "chin-chinning",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "chin-chinned",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "chin-chinned",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "++"
      },
      "expansion": "chin-chin (third-person singular simple present chin-chins, present participle chin-chinning, simple past and past participle chin-chinned)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English dated terms",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1859, All the Year Round, number I, page 18",
          "text": "She ‘chin-chins’ the captain... and then nods her pretty head.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To greet; to toast."
      ],
      "links": [
        [
          "greet",
          "greet"
        ],
        [
          "toast",
          "toast"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, dated) To greet; to toast."
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English dated terms",
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1892 Sept, The Cornhill Magazine, page 268",
          "text": "We ‘chin-chinned’ over foaming beakers.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1966, Widow Hack, page 164",
          "text": "For the sake of appearances we chin-chinned and tried to look gay.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To say 'chin-chin'."
      ],
      "links": [
        [
          "say",
          "say"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, dated) To say 'chin-chin'."
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌt͡ʃɪnˈt͡ʃɪn/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʃɪnˌt͡ʃɪn/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪn"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-chin-chin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-chin-chin.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-chin-chin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-chin-chin.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-chin-chin.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "chinchin"
    },
    {
      "word": "chin chin"
    },
    {
      "word": "cincin"
    },
    {
      "word": "cin cin"
    }
  ],
  "word": "chin-chin"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English nouns",
    "English reduplicated coordinated pairs",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "English uncountable nouns",
    "en:Greetings"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "chin"
      },
      "expansion": "chin",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "chinwag"
      },
      "expansion": "chinwag",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Duplication of chin in its various senses. Compare chinwag.",
  "forms": [
    {
      "form": "chin-chins",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "chin-chin (countable and uncountable, plural chin-chins)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "American English",
        "English informal terms",
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1877, Mark Twain, letter published in Love Letters (1949), p. 198",
          "text": "I haven't had so much chin-chin for years."
        },
        {
          "ref": "1947, Coast to Coast, page 136",
          "text": "Mum and Mrs. Martin had a good chin-chin at the fence about sickness and husbands.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Discussion, conversation, talk."
      ],
      "links": [
        [
          "Discussion",
          "discussion"
        ],
        [
          "conversation",
          "conversation"
        ],
        [
          "talk",
          "talk"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US, informal, archaic) Discussion, conversation, talk."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "archaic",
        "countable",
        "informal",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "word": "chin-chin"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.