"business before pleasure" meaning in English

See business before pleasure in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Head templates: {{head|en|proverb|head=}} business before pleasure, {{en-proverb}} business before pleasure
  1. Discharging one's obligations must take precedence over devoting time to pursuits meant solely for one's own gratification. Related terms: mix business with pleasure, age before beauty, pearls before swine Translations (discharging one's obligations should come before one's own gratification): 先工作後玩樂 (Chinese Mandarin), 先工作后玩乐 (xiān gōngzuò hòu wánlè) (Chinese Mandarin), nejdřív povinnost, potom zábava (Czech), zaken gaan voor plezier (Dutch), enne töö siis lõbu (Estonian), ensin työ, sitten leikki (Finnish), ensin työ, sitten huvi (Finnish), erst die Arbeit, dann das Vergnügen (German), ⁧עסקים קודמים להנאה⁩ (Hebrew), ⁧עסקים קודמים לשעשועים⁩ (Hebrew), ⁧עסקים קודמים לבילויים⁩ (Hebrew), 꽃보다 경단 (kkotboda gyeongdan) (Korean), służba nie drużba (Polish), najprej delo, potem jelo (Slovene), primero el deber y después el placer (Spanish), nytta före nöje (Swedish), plikten först, nöjet sedan (Swedish)
    Sense id: en-business_before_pleasure-en-proverb-O8MuAY4f Categories (other): English proverbs, Japanese terms with redundant script codes, Mandarin terms with redundant transliterations

Download JSON data for business before pleasure meaning in English (4.7kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb",
        "head": ""
      },
      "expansion": "business before pleasure",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "business before pleasure",
      "name": "en-proverb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Discharging one's obligations must take precedence over devoting time to pursuits meant solely for one's own gratification."
      ],
      "id": "en-business_before_pleasure-en-proverb-O8MuAY4f",
      "links": [
        [
          "Discharging",
          "discharge"
        ],
        [
          "obligation",
          "obligation"
        ],
        [
          "precedence",
          "precedence"
        ],
        [
          "devoting",
          "devoting"
        ],
        [
          "time",
          "time"
        ],
        [
          "pursuit",
          "pursuit"
        ],
        [
          "gratification",
          "gratification"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "mix business with pleasure"
        },
        {
          "word": "age before beauty"
        },
        {
          "word": "pearls before swine"
        }
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
          "word": "先工作後玩樂"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "xiān gōngzuò hòu wánlè",
          "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
          "word": "先工作后玩乐"
        },
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
          "word": "nejdřív povinnost, potom zábava"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
          "word": "zaken gaan voor plezier"
        },
        {
          "code": "et",
          "lang": "Estonian",
          "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
          "word": "enne töö siis lõbu"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
          "word": "ensin työ, sitten leikki"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
          "word": "ensin työ, sitten huvi"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
          "word": "erst die Arbeit, dann das Vergnügen"
        },
        {
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
          "word": "⁧עסקים קודמים להנאה⁩"
        },
        {
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
          "word": "⁧עסקים קודמים לשעשועים⁩"
        },
        {
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
          "word": "⁧עסקים קודמים לבילויים⁩"
        },
        {
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "note": "花より団子 (はなよりだんご, hana-yori dango, literally “dumplings rather than flowers”)",
          "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification"
        },
        {
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "kkotboda gyeongdan",
          "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
          "word": "꽃보다 경단"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
          "word": "służba nie drużba"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "note": "ко́нчил де́ло — гуля́й сме́ло (kónčil délo — guljáj smélo, literally “finished business, play bravely”)",
          "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "note": "де́лу — вре́мя, поте́хе — час (délu — vrémja, potéxe — čas)",
          "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification"
        },
        {
          "code": "sl",
          "lang": "Slovene",
          "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
          "word": "najprej delo, potem jelo"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
          "word": "primero el deber y después el placer"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
          "word": "nytta före nöje"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
          "word": "plikten först, nöjet sedan"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "business before pleasure"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb",
        "head": ""
      },
      "expansion": "business before pleasure",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "business before pleasure",
      "name": "en-proverb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "related": [
    {
      "word": "mix business with pleasure"
    },
    {
      "word": "age before beauty"
    },
    {
      "word": "pearls before swine"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proverbs",
        "Japanese terms with redundant script codes",
        "Mandarin terms with redundant transliterations"
      ],
      "glosses": [
        "Discharging one's obligations must take precedence over devoting time to pursuits meant solely for one's own gratification."
      ],
      "links": [
        [
          "Discharging",
          "discharge"
        ],
        [
          "obligation",
          "obligation"
        ],
        [
          "precedence",
          "precedence"
        ],
        [
          "devoting",
          "devoting"
        ],
        [
          "time",
          "time"
        ],
        [
          "pursuit",
          "pursuit"
        ],
        [
          "gratification",
          "gratification"
        ]
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
      "word": "先工作後玩樂"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "xiān gōngzuò hòu wánlè",
      "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
      "word": "先工作后玩乐"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
      "word": "nejdřív povinnost, potom zábava"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
      "word": "zaken gaan voor plezier"
    },
    {
      "code": "et",
      "lang": "Estonian",
      "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
      "word": "enne töö siis lõbu"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
      "word": "ensin työ, sitten leikki"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
      "word": "ensin työ, sitten huvi"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
      "word": "erst die Arbeit, dann das Vergnügen"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
      "word": "⁧עסקים קודמים להנאה⁩"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
      "word": "⁧עסקים קודמים לשעשועים⁩"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
      "word": "⁧עסקים קודמים לבילויים⁩"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "note": "花より団子 (はなよりだんご, hana-yori dango, literally “dumplings rather than flowers”)",
      "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "kkotboda gyeongdan",
      "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
      "word": "꽃보다 경단"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
      "word": "służba nie drużba"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "note": "ко́нчил де́ло — гуля́й сме́ло (kónčil délo — guljáj smélo, literally “finished business, play bravely”)",
      "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "note": "де́лу — вре́мя, поте́хе — час (délu — vrémja, potéxe — čas)",
      "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification"
    },
    {
      "code": "sl",
      "lang": "Slovene",
      "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
      "word": "najprej delo, potem jelo"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
      "word": "primero el deber y después el placer"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
      "word": "nytta före nöje"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "discharging one's obligations should come before one's own gratification",
      "word": "plikten först, nöjet sedan"
    }
  ],
  "word": "business before pleasure"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-03-12 from the enwiktionary dump dated 2024-03-01 using wiktextract (68773ab and 5f6ddbb). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.