See banco in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "in banco" }, "expansion": "Latin in banco", "name": "der" } ], "etymology_text": "From in banco, from Latin in banco.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "banco (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "25 36 39", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Being or relating to a type of court involving a bench of judges, often an appeals court." ], "id": "en-banco-en-adj-CnWR-wO-", "links": [ [ "court", "court" ] ], "related": [ { "word": "en banc" } ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "word": "banco" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "banco" }, "expansion": "Italian banco", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "banc", "3": "bank", "4": "bench" }, "expansion": "Doublet of banc, bank, and bench", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Italian banco. Doublet of banc, bank, and bench.", "forms": [ { "form": "bancos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "banco (plural bancos)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "25 36 39", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "banco money", "type": "example" }, { "ref": "1941, Sir John Harold Clapham, Eileen Edna Power, The Cambridge Economic History of Europe:", "text": "On account of the great confidence placed on them, payments in banco soon gained a premium on payments in current coin, so that speculation arose on the fluctuating premium.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A bank, especially that of Venice; formerly used to indicate bank money, as distinguished from the current money when it has become depreciated." ], "id": "en-banco-en-noun-d06f5w88", "links": [ [ "bank", "bank" ], [ "Venice", "Venice" ], [ "money", "money#English" ], [ "current", "current#English" ], [ "depreciate", "depreciate#English" ] ], "raw_glosses": [ "(attributive) A bank, especially that of Venice; formerly used to indicate bank money, as distinguished from the current money when it has become depreciated." ], "tags": [ "attributive" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Gambling", "orig": "en:Gambling", "parents": [ "Games", "Recreation", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "25 36 39", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1953, Ian Fleming, chapter 4, in Casino Royale, page 23:", "text": "Bond had spent the last two afternoons and most of the nights at the Casino, playing complicated progression systems on the even chances at roulette. He made a high banco at chemin-de-fer whenever he heard one offered.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "In baccarat or chemin de fer, a bet on the banker hand." ], "id": "en-banco-en-noun--JnC-NlC", "links": [ [ "gambling", "gambling#Noun" ], [ "baccarat", "baccarat" ], [ "chemin de fer", "chemin de fer" ], [ "bet", "bet" ] ], "raw_glosses": [ "(gambling) In baccarat or chemin de fer, a bet on the banker hand." ], "topics": [ "gambling", "games" ] } ], "word": "banco" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Italian", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Latin", "English uncomparable adjectives", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "es:Banking", "es:Buildings", "es:Furniture" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "in banco" }, "expansion": "Latin in banco", "name": "der" } ], "etymology_text": "From in banco, from Latin in banco.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "banco (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "en banc" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Being or relating to a type of court involving a bench of judges, often an appeals court." ], "links": [ [ "court", "court" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "word": "banco" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Italian", "English terms derived from Italian", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "es:Banking", "es:Buildings", "es:Furniture" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "banco" }, "expansion": "Italian banco", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "banc", "3": "bank", "4": "bench" }, "expansion": "Doublet of banc, bank, and bench", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Italian banco. Doublet of banc, bank, and bench.", "forms": [ { "form": "bancos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "banco (plural bancos)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with collocations", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "banco money", "type": "example" }, { "ref": "1941, Sir John Harold Clapham, Eileen Edna Power, The Cambridge Economic History of Europe:", "text": "On account of the great confidence placed on them, payments in banco soon gained a premium on payments in current coin, so that speculation arose on the fluctuating premium.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A bank, especially that of Venice; formerly used to indicate bank money, as distinguished from the current money when it has become depreciated." ], "links": [ [ "bank", "bank" ], [ "Venice", "Venice" ], [ "money", "money#English" ], [ "current", "current#English" ], [ "depreciate", "depreciate#English" ] ], "raw_glosses": [ "(attributive) A bank, especially that of Venice; formerly used to indicate bank money, as distinguished from the current money when it has become depreciated." ], "tags": [ "attributive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Gambling" ], "examples": [ { "ref": "1953, Ian Fleming, chapter 4, in Casino Royale, page 23:", "text": "Bond had spent the last two afternoons and most of the nights at the Casino, playing complicated progression systems on the even chances at roulette. He made a high banco at chemin-de-fer whenever he heard one offered.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "In baccarat or chemin de fer, a bet on the banker hand." ], "links": [ [ "gambling", "gambling#Noun" ], [ "baccarat", "baccarat" ], [ "chemin de fer", "chemin de fer" ], [ "bet", "bet" ] ], "raw_glosses": [ "(gambling) In baccarat or chemin de fer, a bet on the banker hand." ], "topics": [ "gambling", "games" ] } ], "word": "banco" }
Download raw JSONL data for banco meaning in English (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-06 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (b81b832 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.