See appose in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_text": "Variant form of oppose.", "forms": [ { "form": "apposes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "apposing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "apposed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "apposed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "appose (third-person singular simple present apposes, present participle apposing, simple past and past participle apposed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1370–1390, [William Langland], “[Passus III]”, in The Vision of Pierce Plowman [...], London: […] Roberte Crowley, […], published 1550, →OCLC:", "text": "I shal assaye hir my-self · and sothelich appose / What man of þis worlde · þat hire were leueste.", "type": "quote" }, { "ref": "1596, Edmund Spenser, “Book V, Canto IX”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "Then gan Authority her to appose / With peremptorie powre […].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To interrogate; to question." ], "id": "en-appose-en-verb-w5JdB9WG", "links": [ [ "interrogate", "interrogate" ], [ "question", "question" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To interrogate; to question." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈpəʊz/" }, { "rhymes": "-əʊz" }, { "homophone": "oppose" } ], "word": "appose" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "apposable" }, { "_dis1": "0 0", "word": "malapposed" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*tḱey-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "appōnō" }, "expansion": "Latin appōnō", "name": "der" } ], "etymology_text": "Coined based on Latin appōnō, by analogy with compose, suppose etc.", "forms": [ { "form": "apposes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "apposing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "apposed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "apposed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "appose (third-person singular simple present apposes, present participle apposing, simple past and past participle apposed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "apposite" }, { "_dis1": "0 0", "word": "apposition" }, { "_dis1": "0 0", "word": "inapposite" } ], "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "To place next or to or near to; to juxtapose." ], "id": "en-appose-en-verb-p~gFhjQj", "links": [ [ "juxtapose", "juxtapose" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To place next or to or near to; to juxtapose." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "85 15", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sǎpostavjam", "sense": "place next to or near to", "word": "съпоставям" }, { "_dis1": "85 15", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "place next to or near to", "word": "apor" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "28 29 43", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 24 54", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 20 67", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 17 73", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1614–1615, Homer, “(please specify the book number)”, in Geo[rge] Chapman, transl., Homer’s Odysses. […], London: […] Rich[ard] Field [and William Jaggard], for Nathaniell Butter, published 1615, →OCLC; republished in The Odysseys of Homer, […], volume (please specify the book number), London: John Russell Smith, […], 1857, →OCLC:", "text": "The nymph herself did then appose, / For food and beverage, to him all best meat.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To place opposite or before; to put or apply (one thing to another)." ], "id": "en-appose-en-verb-nOJdUgWp", "raw_glosses": [ "(transitive) To place opposite or before; to put or apply (one thing to another)." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈpəʊz/" }, { "rhymes": "-əʊz" }, { "homophone": "oppose" } ], "word": "appose" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *tḱey-", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/əʊz", "Rhymes:English/əʊz/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Portuguese translations" ], "etymology_number": 1, "etymology_text": "Variant form of oppose.", "forms": [ { "form": "apposes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "apposing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "apposed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "apposed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "appose (third-person singular simple present apposes, present participle apposing, simple past and past participle apposed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1370–1390, [William Langland], “[Passus III]”, in The Vision of Pierce Plowman [...], London: […] Roberte Crowley, […], published 1550, →OCLC:", "text": "I shal assaye hir my-self · and sothelich appose / What man of þis worlde · þat hire were leueste.", "type": "quote" }, { "ref": "1596, Edmund Spenser, “Book V, Canto IX”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "Then gan Authority her to appose / With peremptorie powre […].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To interrogate; to question." ], "links": [ [ "interrogate", "interrogate" ], [ "question", "question" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To interrogate; to question." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈpəʊz/" }, { "rhymes": "-əʊz" }, { "homophone": "oppose" } ], "word": "appose" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *tḱey-", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/əʊz", "Rhymes:English/əʊz/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Portuguese translations" ], "derived": [ { "word": "apposable" }, { "word": "malapposed" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*tḱey-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "appōnō" }, "expansion": "Latin appōnō", "name": "der" } ], "etymology_text": "Coined based on Latin appōnō, by analogy with compose, suppose etc.", "forms": [ { "form": "apposes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "apposing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "apposed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "apposed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "appose (third-person singular simple present apposes, present participle apposing, simple past and past participle apposed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "apposite" }, { "word": "apposition" }, { "word": "inapposite" } ], "senses": [ { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To place next or to or near to; to juxtapose." ], "links": [ [ "juxtapose", "juxtapose" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To place next or to or near to; to juxtapose." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1614–1615, Homer, “(please specify the book number)”, in Geo[rge] Chapman, transl., Homer’s Odysses. […], London: […] Rich[ard] Field [and William Jaggard], for Nathaniell Butter, published 1615, →OCLC; republished in The Odysseys of Homer, […], volume (please specify the book number), London: John Russell Smith, […], 1857, →OCLC:", "text": "The nymph herself did then appose, / For food and beverage, to him all best meat.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To place opposite or before; to put or apply (one thing to another)." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To place opposite or before; to put or apply (one thing to another)." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈpəʊz/" }, { "rhymes": "-əʊz" }, { "homophone": "oppose" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sǎpostavjam", "sense": "place next to or near to", "word": "съпоставям" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "place next to or near to", "word": "apor" } ], "word": "appose" }
Download raw JSONL data for appose meaning in English (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.