See G-d in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "G-d", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "related": [ { "_dis1": "45 55", "english": "the name; literally a Hebrew phrase used for the same reasons", "roman": "hashém", "word": "הַשֵּׁם" }, { "_dis1": "45 55", "word": "L-rd" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Judaism", "orig": "en:Judaism", "parents": [ "Abrahamism", "Religion", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Lithuanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2020, Aden Friedman, “Acknowledgements”, in My Yiddishe Mama: A Collection of Heritage Recipes and Haimishe Stories from South Africa’s Yiddishe Mamas, [Texture Publishing], →ISBN:", "text": "My first acknowledgement is to G-d. […] This book could never have been compiled without G-d’s help, and so thanking Him is most important.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A deliberately incomplete spelling of God." ], "id": "en-G-d-en-name-4M7wOhPn", "links": [ [ "Judaism", "Judaism" ], [ "God", "God#English" ] ], "raw_glosses": [ "(Judaism) A deliberately incomplete spelling of God." ], "tags": [ "Judaism" ], "translations": [ { "_dis1": "57 43", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "al-la-", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "اللَـ" }, { "_dis1": "57 43", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "J:la" }, { "_dis1": "57 43", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "D.ieu" }, { "_dis1": "57 43", "code": "de", "lang": "German", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "G'tt" }, { "_dis1": "57 43", "code": "de", "lang": "German", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "G-tt" }, { "_dis1": "57 43", "code": "grc", "lang": "Greek", "roman": "THS", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "ΘΣ" }, { "_dis1": "57 43", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "elokím", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "אֱלֹקִים \\ אֱלוֹקִים" }, { "_dis1": "57 43", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "D-o" }, { "_dis1": "57 43", "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "D-vas" }, { "_dis1": "57 43", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "B-g" }, { "_dis1": "57 43", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "D'us" }, { "_dis1": "57 43", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "B-g", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "Б-г" }, { "_dis1": "57 43", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "Di-s" }, { "_dis1": "57 43", "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "g-t", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "ג־ט" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English censored spellings", "parents": [ "Censored spellings", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Christianity", "orig": "en:Christianity", "parents": [ "Abrahamism", "Religion", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "43 57", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Lithuanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "41 59", "kind": "other", "name": "Terms with Yiddish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1784, Thomas Sheridan, “Section VII.”, in The Life of the Rev. Dr. Jonathan Swift, Dean of St. Patrick’s, Dublin, London: […] C[harles] Bathurst, W[illiam] Strahan, B. Collins, […], pages 438–439:", "text": "[…] after ſome pauſe, his rage for a while depriving him of utterance, he took out his pen-knife, and opening it, vehemently ſwore, with this very pen-knife, by G—d, will I cut off his ears.", "type": "quote" }, { "ref": "1822 May 29, [Walter Scott], chapter III, in The Fortunes of Nigel. […], volume III, Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co., →OCLC, page 85:", "text": "[…] having made a cross cut, so as to ascertain the depth of the fat upon the chest, exclaimed, in a sort of rapture, “Three inches of white fat on the brisket!—prime—prime, as I am a crowded sinner—and de’il ane o’ the lazy loons in but mysell! Seven—aught—aught tines on the antlers. By G—d, a hart of aught tines, and the first of the season![…]”", "type": "quote" }, { "ref": "1978 May 29, Adam L. Gruen, “Fantasy Game Design”, in Thomas Philip Gould, editor, Lilaf, number 9, New York, N.Y.: FWS Publications, page 3:", "text": "The designer, in essence, is G-d--it is s/he who creates the geography of the world (It took me six months to design the world for Lords and Wizards ((Adam's fantasy boardgame, published by Fantasy Games Unlimited-tpg))...guess I'm a slow worker, because it took you-know-how six days.).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Censored spelling of God in contexts perceived as blasphemous." ], "id": "en-G-d-en-name-E4ctloOS", "links": [ [ "Christianity", "Christianity" ], [ "God", "God#English" ], [ "blasphemous", "blasphemous#English" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, Christianity) Censored spelling of God in contexts perceived as blasphemous." ], "tags": [ "dated" ], "topics": [ "Christianity" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "45 55", "word": "g-d" } ], "wikipedia": [ "Names of God in Judaism" ], "word": "G-d" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English proper nouns", "English uncountable nouns", "English words without vowels", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Yiddish translations" ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "G-d", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "related": [ { "english": "the name; literally a Hebrew phrase used for the same reasons", "roman": "hashém", "word": "הַשֵּׁם" }, { "word": "L-rd" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Judaism" ], "examples": [ { "ref": "2020, Aden Friedman, “Acknowledgements”, in My Yiddishe Mama: A Collection of Heritage Recipes and Haimishe Stories from South Africa’s Yiddishe Mamas, [Texture Publishing], →ISBN:", "text": "My first acknowledgement is to G-d. […] This book could never have been compiled without G-d’s help, and so thanking Him is most important.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A deliberately incomplete spelling of God." ], "links": [ [ "Judaism", "Judaism" ], [ "God", "God#English" ] ], "raw_glosses": [ "(Judaism) A deliberately incomplete spelling of God." ], "tags": [ "Judaism" ] }, { "categories": [ "English censored spellings", "English dated terms", "English terms with quotations", "en:Christianity" ], "examples": [ { "ref": "1784, Thomas Sheridan, “Section VII.”, in The Life of the Rev. Dr. Jonathan Swift, Dean of St. Patrick’s, Dublin, London: […] C[harles] Bathurst, W[illiam] Strahan, B. Collins, […], pages 438–439:", "text": "[…] after ſome pauſe, his rage for a while depriving him of utterance, he took out his pen-knife, and opening it, vehemently ſwore, with this very pen-knife, by G—d, will I cut off his ears.", "type": "quote" }, { "ref": "1822 May 29, [Walter Scott], chapter III, in The Fortunes of Nigel. […], volume III, Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co., →OCLC, page 85:", "text": "[…] having made a cross cut, so as to ascertain the depth of the fat upon the chest, exclaimed, in a sort of rapture, “Three inches of white fat on the brisket!—prime—prime, as I am a crowded sinner—and de’il ane o’ the lazy loons in but mysell! Seven—aught—aught tines on the antlers. By G—d, a hart of aught tines, and the first of the season![…]”", "type": "quote" }, { "ref": "1978 May 29, Adam L. Gruen, “Fantasy Game Design”, in Thomas Philip Gould, editor, Lilaf, number 9, New York, N.Y.: FWS Publications, page 3:", "text": "The designer, in essence, is G-d--it is s/he who creates the geography of the world (It took me six months to design the world for Lords and Wizards ((Adam's fantasy boardgame, published by Fantasy Games Unlimited-tpg))...guess I'm a slow worker, because it took you-know-how six days.).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Censored spelling of God in contexts perceived as blasphemous." ], "links": [ [ "Christianity", "Christianity" ], [ "God", "God#English" ], [ "blasphemous", "blasphemous#English" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, Christianity) Censored spelling of God in contexts perceived as blasphemous." ], "tags": [ "dated" ], "topics": [ "Christianity" ] } ], "synonyms": [ { "word": "g-d" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "al-la-", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "اللَـ" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "J:la" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "D.ieu" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "G'tt" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "G-tt" }, { "code": "grc", "lang": "Greek", "roman": "THS", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "ΘΣ" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "elokím", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "אֱלֹקִים \\ אֱלוֹקִים" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "D-o" }, { "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "D-vas" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "B-g" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "D'us" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "B-g", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "Б-г" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "Di-s" }, { "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "g-t", "sense": "deliberately incomplete spelling of God", "word": "ג־ט" } ], "wikipedia": [ "Names of God in Judaism" ], "word": "G-d" }
Download raw JSONL data for G-d meaning in English (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.