See quiyahuitl in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "_dis": "0 0", "kind": "topical", "langcode": "nci", "name": "Weather", "orig": "nci:Weather", "parents": [ "Atmosphere", "Nature", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "ehēcayoh quiyahuitl" }, { "_dis1": "0 0", "word": "quiyauhyoh" } ], "etymology_text": "From quiyahui (“to rain”).", "forms": [ { "form": "quiyahuitl", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "nci", "2": "noun", "3": "plural", "4": "quiyahuitl", "g": "in" }, "expansion": "quiyahuitl inan (plural quiyahuitl)", "name": "head" } ], "lang": "Classical Nahuatl", "lang_code": "nci", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "Rain. quiauitl. also quiyauitl.", "ref": "1555, Alonso de Molina, Aqui comienca un vocabulario en la lengua castellana y mexicana, f. 159v:", "text": "Lluuia. quiauitl. vel,quiyauitl.", "type": "quote" }, { "english": "A downpour. quiauitl.", "ref": "1571, Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, f. 6r. col. 2:", "text": "Aguacero. quiauitl.", "type": "quote" }, { "english": "Quiauitl. rain or a downpour.", "roman": "Quiauitl . pluuia o aguacero.", "text": "Idem, f. 89v. col. 1." } ], "glosses": [ "rain; a rainstorm." ], "id": "en-quiyahuitl-nci-noun-GE44mj7A", "links": [ [ "rain", "rain" ], [ "rainstorm", "rainstorm" ] ], "qualifier": "it is", "raw_glosses": [ "(it is) rain; a rainstorm." ], "tags": [ "inanimate" ] }, { "categories": [ { "_dis": "27 1 72", "kind": "other", "name": "Classical Nahuatl entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 1 77", "kind": "other", "name": "Classical Nahuatl terms using regularized orthography", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 97", "kind": "topical", "langcode": "nci", "name": "Mesoamerican day signs", "orig": "nci:Mesoamerican day signs", "parents": [ "Calendar", "Symbols", "Timekeeping", "Letters, symbols, and punctuation", "Time", "Orthography", "All topics", "Writing", "Fundamental", "Human behaviour", "Language", "Human", "Communication" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "ome quia Vitl. which means “two rains” or “two downpours”.", "roman": "ome quia Vitl q / quiere dezir. dos / llo Vezinas o / a gua çeros.", "text": "16c: Codex Magliabechiano, f. 11r." } ], "glosses": [ "the nineteenth day sign of the Aztec tōnalpōhualli, represented conceptually by the rain god Tlaloc." ], "id": "en-quiyahuitl-nci-noun-tbdfOipX", "links": [ [ "day sign", "day sign" ], [ "Aztec", "Aztec" ], [ "tōnalpōhualli", "tonalpohualli#Classical_Nahuatl" ], [ "Tlaloc", "Tlaloc" ] ], "qualifier": "it is", "raw_glosses": [ "(it is) the nineteenth day sign of the Aztec tōnalpōhualli, represented conceptually by the rain god Tlaloc." ], "tags": [ "inanimate" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[kiˈjá.wit͡ɬ]" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "quiauitl" }, { "_dis1": "0 0", "english": "obsolete spellings", "word": "quiyauitl" } ], "word": "quiyahuitl" }
{ "categories": [ "Classical Nahuatl entries with incorrect language header", "Classical Nahuatl inanimate nouns", "Classical Nahuatl lemmas", "Classical Nahuatl nouns", "Classical Nahuatl terms using regularized orthography", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "nci:Mesoamerican day signs", "nci:Weather" ], "derived": [ { "word": "ehēcayoh quiyahuitl" }, { "word": "quiyauhyoh" } ], "etymology_text": "From quiyahui (“to rain”).", "forms": [ { "form": "quiyahuitl", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "nci", "2": "noun", "3": "plural", "4": "quiyahuitl", "g": "in" }, "expansion": "quiyahuitl inan (plural quiyahuitl)", "name": "head" } ], "lang": "Classical Nahuatl", "lang_code": "nci", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Classical Nahuatl terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Rain. quiauitl. also quiyauitl.", "ref": "1555, Alonso de Molina, Aqui comienca un vocabulario en la lengua castellana y mexicana, f. 159v:", "text": "Lluuia. quiauitl. vel,quiyauitl.", "type": "quote" }, { "english": "A downpour. quiauitl.", "ref": "1571, Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, f. 6r. col. 2:", "text": "Aguacero. quiauitl.", "type": "quote" }, { "english": "Quiauitl. rain or a downpour.", "roman": "Quiauitl . pluuia o aguacero.", "text": "Idem, f. 89v. col. 1." } ], "glosses": [ "rain; a rainstorm." ], "links": [ [ "rain", "rain" ], [ "rainstorm", "rainstorm" ] ], "qualifier": "it is", "raw_glosses": [ "(it is) rain; a rainstorm." ], "tags": [ "inanimate" ] }, { "examples": [ { "english": "ome quia Vitl. which means “two rains” or “two downpours”.", "roman": "ome quia Vitl q / quiere dezir. dos / llo Vezinas o / a gua çeros.", "text": "16c: Codex Magliabechiano, f. 11r." } ], "glosses": [ "the nineteenth day sign of the Aztec tōnalpōhualli, represented conceptually by the rain god Tlaloc." ], "links": [ [ "day sign", "day sign" ], [ "Aztec", "Aztec" ], [ "tōnalpōhualli", "tonalpohualli#Classical_Nahuatl" ], [ "Tlaloc", "Tlaloc" ] ], "qualifier": "it is", "raw_glosses": [ "(it is) the nineteenth day sign of the Aztec tōnalpōhualli, represented conceptually by the rain god Tlaloc." ], "tags": [ "inanimate" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[kiˈjá.wit͡ɬ]" } ], "synonyms": [ { "word": "quiauitl" }, { "english": "obsolete spellings", "word": "quiyauitl" } ], "word": "quiyahuitl" }
Download raw JSONL data for quiyahuitl meaning in Classical Nahuatl (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Classical Nahuatl dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.