"miquiztli" meaning in Classical Nahuatl

See miquiztli in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [miˈkis.t͡ɬi] Forms: miquiztli [plural]
Etymology: An elision of miquiliztli, from miqui (“to die”). Head templates: {{head|nci|noun|plural|miquiztli|g=in}} miquiztli inan (plural miquiztli)
  1. (it is) the action of dying or the state of being dead; death. Tags: inanimate Synonyms (death): miquiliztli
    Sense id: en-miquiztli-nci-noun-HhlJCprl Categories (other): Classical Nahuatl entries with incorrect language header, Classical Nahuatl terms using regularized orthography, Death Disambiguation of Classical Nahuatl entries with incorrect language header: 13 31 32 24 Disambiguation of Classical Nahuatl terms using regularized orthography: 14 32 31 23 Disambiguation of Death: 66 23 11 Disambiguation of 'death': 66 23 11
  2. (it is) a death's head or skull. Tags: inanimate Synonyms (skull): cuāxīcalli, tzontecomatl
    Sense id: en-miquiztli-nci-noun-VPI5KfRi Categories (other): Classical Nahuatl entries with incorrect language header, Classical Nahuatl terms using regularized orthography Disambiguation of Classical Nahuatl entries with incorrect language header: 13 31 32 24 Disambiguation of Classical Nahuatl terms using regularized orthography: 14 32 31 23 Disambiguation of 'skull': 3 91 6
  3. (it is) the sixth of the twenty day signs of the tōnalpōhualli; a flaking death's head. Tags: inanimate
    Sense id: en-miquiztli-nci-noun-bcsk250V Categories (other): Classical Nahuatl entries with incorrect language header, Classical Nahuatl terms using regularized orthography, Mesoamerican day signs Disambiguation of Classical Nahuatl entries with incorrect language header: 13 31 32 24 Disambiguation of Classical Nahuatl terms using regularized orthography: 14 32 31 23 Disambiguation of Mesoamerican day signs: 16 24 61
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: miquiztlacualli

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "miquiztlacualli"
    }
  ],
  "etymology_text": "An elision of miquiliztli, from miqui (“to die”).",
  "forms": [
    {
      "form": "miquiztli",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nci",
        "2": "noun",
        "3": "plural",
        "4": "miquiztli",
        "g": "in"
      },
      "expansion": "miquiztli inan (plural miquiztli)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Classical Nahuatl",
  "lang_code": "nci",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 31 32 24",
          "kind": "other",
          "name": "Classical Nahuatl entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 32 31 23",
          "kind": "other",
          "name": "Classical Nahuatl terms using regularized orthography",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "66 23 11",
          "kind": "other",
          "langcode": "nci",
          "name": "Death",
          "orig": "nci:Death",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              29
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              20,
              29
            ]
          ],
          "english": "Death. miquiliztli. miquiztli.",
          "ref": "1555, Alonso de Molina, Aqui comienca vn vocabulario en la lengua castellana y mexicana, f. 177v:",
          "text": "Muerte. miquiliztli.miquiztli.",
          "translation": "Death. miquiliztli. miquiztli.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              29
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              20,
              29
            ]
          ],
          "english": "Death. miquiliztli. miquiztli.",
          "ref": "1571, Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, f. 87v. col. 1:",
          "text": "Muerte. miquiliztli.miquiztli.",
          "translation": "Death. miquiliztli. miquiztli.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Miquiztli. death.",
          "roman": "Miquiztli. muerte.",
          "text": "Idem, f. 57r. col. 1.",
          "translation": "Miquiztli. death."
        }
      ],
      "glosses": [
        "the action of dying or the state of being dead; death."
      ],
      "id": "en-miquiztli-nci-noun-HhlJCprl",
      "links": [
        [
          "dying",
          "die"
        ],
        [
          "dead",
          "dead"
        ],
        [
          "death",
          "death"
        ]
      ],
      "qualifier": "it is",
      "raw_glosses": [
        "(it is) the action of dying or the state of being dead; death."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "66 23 11",
          "sense": "death",
          "word": "miquiliztli"
        }
      ],
      "tags": [
        "inanimate"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 31 32 24",
          "kind": "other",
          "name": "Classical Nahuatl entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 32 31 23",
          "kind": "other",
          "name": "Classical Nahuatl terms using regularized orthography",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "16C: Bernardino de Sahagún, Primeros memoriales\nynic tlachiuhtli colotli tlatlatili yaoaltic ynic tlatzacutli chamolivitl tẽtlapilolo ycpac ca ỹ miquiztli quetzaltzoyo pepeyocyo"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a death's head or skull."
      ],
      "id": "en-miquiztli-nci-noun-VPI5KfRi",
      "links": [
        [
          "death's head",
          "death's head"
        ],
        [
          "skull",
          "skull"
        ]
      ],
      "qualifier": "it is",
      "raw_glosses": [
        "(it is) a death's head or skull."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "3 91 6",
          "sense": "skull",
          "word": "cuāxīcalli"
        },
        {
          "_dis1": "3 91 6",
          "sense": "skull",
          "word": "tzontecomatl"
        }
      ],
      "tags": [
        "inanimate"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 31 32 24",
          "kind": "other",
          "name": "Classical Nahuatl entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 32 31 23",
          "kind": "other",
          "name": "Classical Nahuatl terms using regularized orthography",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 24 61",
          "kind": "other",
          "langcode": "nci",
          "name": "Mesoamerican day signs",
          "orig": "nci:Mesoamerican day signs",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "16th c.: Codex Magliabechiano, f. 12r. chicunauj. mi quiz tlj / q̇ quiere dezir nueve / ṁuertos. el qúe na / ce en eſte dia es señal / ėntre ellos q̇ a de morir / luego. […]",
          "text": "chicunauj. miquiztlj. which means “nine death”. they say that for one to be born on this day is a sign that he will die later.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the sixth of the twenty day signs of the tōnalpōhualli; a flaking death's head."
      ],
      "id": "en-miquiztli-nci-noun-bcsk250V",
      "links": [
        [
          "day sign",
          "day sign"
        ],
        [
          "tōnalpōhualli",
          "tonalpohualli#Classical_Nahuatl"
        ]
      ],
      "qualifier": "it is",
      "raw_glosses": [
        "(it is) the sixth of the twenty day signs of the tōnalpōhualli; a flaking death's head."
      ],
      "tags": [
        "inanimate"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[miˈkis.t͡ɬi]"
    }
  ],
  "word": "miquiztli"
}
{
  "categories": [
    "Classical Nahuatl entries with incorrect language header",
    "Classical Nahuatl inanimate nouns",
    "Classical Nahuatl lemmas",
    "Classical Nahuatl nouns",
    "Classical Nahuatl terms using regularized orthography",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "nci:Death",
    "nci:Mesoamerican day signs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "miquiztlacualli"
    }
  ],
  "etymology_text": "An elision of miquiliztli, from miqui (“to die”).",
  "forms": [
    {
      "form": "miquiztli",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nci",
        "2": "noun",
        "3": "plural",
        "4": "miquiztli",
        "g": "in"
      },
      "expansion": "miquiztli inan (plural miquiztli)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Classical Nahuatl",
  "lang_code": "nci",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Classical Nahuatl terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              29
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              20,
              29
            ]
          ],
          "english": "Death. miquiliztli. miquiztli.",
          "ref": "1555, Alonso de Molina, Aqui comienca vn vocabulario en la lengua castellana y mexicana, f. 177v:",
          "text": "Muerte. miquiliztli.miquiztli.",
          "translation": "Death. miquiliztli. miquiztli.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              29
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              20,
              29
            ]
          ],
          "english": "Death. miquiliztli. miquiztli.",
          "ref": "1571, Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, f. 87v. col. 1:",
          "text": "Muerte. miquiliztli.miquiztli.",
          "translation": "Death. miquiliztli. miquiztli.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Miquiztli. death.",
          "roman": "Miquiztli. muerte.",
          "text": "Idem, f. 57r. col. 1.",
          "translation": "Miquiztli. death."
        }
      ],
      "glosses": [
        "the action of dying or the state of being dead; death."
      ],
      "links": [
        [
          "dying",
          "die"
        ],
        [
          "dead",
          "dead"
        ],
        [
          "death",
          "death"
        ]
      ],
      "qualifier": "it is",
      "raw_glosses": [
        "(it is) the action of dying or the state of being dead; death."
      ],
      "tags": [
        "inanimate"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "16C: Bernardino de Sahagún, Primeros memoriales\nynic tlachiuhtli colotli tlatlatili yaoaltic ynic tlatzacutli chamolivitl tẽtlapilolo ycpac ca ỹ miquiztli quetzaltzoyo pepeyocyo"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a death's head or skull."
      ],
      "links": [
        [
          "death's head",
          "death's head"
        ],
        [
          "skull",
          "skull"
        ]
      ],
      "qualifier": "it is",
      "raw_glosses": [
        "(it is) a death's head or skull."
      ],
      "tags": [
        "inanimate"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Classical Nahuatl terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "16th c.: Codex Magliabechiano, f. 12r. chicunauj. mi quiz tlj / q̇ quiere dezir nueve / ṁuertos. el qúe na / ce en eſte dia es señal / ėntre ellos q̇ a de morir / luego. […]",
          "text": "chicunauj. miquiztlj. which means “nine death”. they say that for one to be born on this day is a sign that he will die later.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the sixth of the twenty day signs of the tōnalpōhualli; a flaking death's head."
      ],
      "links": [
        [
          "day sign",
          "day sign"
        ],
        [
          "tōnalpōhualli",
          "tonalpohualli#Classical_Nahuatl"
        ]
      ],
      "qualifier": "it is",
      "raw_glosses": [
        "(it is) the sixth of the twenty day signs of the tōnalpōhualli; a flaking death's head."
      ],
      "tags": [
        "inanimate"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[miˈkis.t͡ɬi]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "death",
      "word": "miquiliztli"
    },
    {
      "sense": "skull",
      "word": "cuāxīcalli"
    },
    {
      "sense": "skull",
      "word": "tzontecomatl"
    }
  ],
  "word": "miquiztli"
}

Download raw JSONL data for miquiztli meaning in Classical Nahuatl (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Classical Nahuatl dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-23 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.