See 馬腳 in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "不露馬腳" }, { "_dis1": "0 0", "word": "不露马脚" }, { "_dis1": "0 0", "word": "走了馬腳" }, { "_dis1": "0 0", "word": "走了马脚" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "lòuchū mǎjiǎo", "word": "露出馬腳" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "lòuchū mǎjiǎo", "word": "露出马脚" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "lòumǎjiǎo", "word": "露馬腳" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "lòumǎjiǎo", "word": "露马脚" }, { "_dis1": "0 0", "word": "馬屁拍在馬腳上" }, { "_dis1": "0 0", "word": "马屁拍在马脚上" } ], "descendants": [ { "depth": 0, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "馬腳" }, "expansion": "馬腳", "name": "lang" }, { "args": { "1": "ja", "2": "-", "bor": "1" }, "expansion": "→ Japanese:", "name": "desc" }, { "args": { "1": "馬脚", "2": "ばきゃく", "gloss": "" }, "expansion": "馬脚(ばきゃく) (bakyaku)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "ko", "2": "마각(馬腳)", "3": "", "4": "", "5": "", "bor": "1", "t": "", "t2": "", "t3": "", "t4": "" }, "expansion": "→ Korean: 마각(馬腳) (magak)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "vi", "2": "mã cước", "bor": "1", "t": "", "tr": "馬腳" }, "expansion": "→ Vietnamese: mã cước (馬腳)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "馬腳", "2": "ばきゃく", "3": "마각", "4": "mã cước", "5": "", "6": "", "h": "馬腳", "j2": "", "j2t": "", "j3": "", "j3t": "", "j4": "", "j4t": "", "jdesc": "", "jje2": "", "jje2t": "", "jje3": "", "jje3t": "", "jje4": "", "jje4t": "", "jjedesc": "", "jjet": "", "jt": "", "k2": "", "k2t": "", "k3": "", "k3t": "", "k4": "", "k4t": "", "kdesc": "", "kt": "", "o": "馬腳", "o2": "", "o2t": "", "o3": "", "o3t": "", "o4": "", "o4t": "", "odesc": "", "ot": "", "s": "馬脚", "v": "馬腳", "v2": "", "v2t": "", "v3": "", "v3t": "", "v4": "", "v4t": "", "vdesc": "", "vt": "" }, "expansion": "Sino-Xenic (馬腳):\n* → Japanese: 馬脚(ばきゃく) (bakyaku)\n* → Korean: 마각(馬腳) (magak)\n* → Vietnamese: mã cước (馬腳)", "name": "CJKV/code" }, { "args": { "1": "馬腳", "2": "ばきゃく", "3": "마각", "4": "mã cước", "s": "馬脚" }, "expansion": "Sino-Xenic (馬腳):\n* → Japanese: 馬脚(ばきゃく) (bakyaku)\n* → Korean: 마각(馬腳) (magak)\n* → Vietnamese: mã cước (馬腳)", "name": "CJKV" } ], "text": "Sino-Xenic (馬腳):\n* → Japanese: 馬脚(ばきゃく) (bakyaku)\n* → Korean: 마각(馬腳) (magak)\n* → Vietnamese: mã cước (馬腳)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "folk etymology" }, "expansion": "folk etymology", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "First attested in works written in Yuan dynasty. In folk etymology, this term is attributed to Empress Ma, the first queen of Ming dynasty, who did not have her feet bound because she originated from a peasant family, contrary to upper-class women at that time.", "forms": [ { "form": "马脚", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "馬腳", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "horse's feet" ], "id": "en-馬腳-zh-noun-ec~uSgIH", "links": [ [ "horse", "horse" ], [ "feet", "feet" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 97", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 96", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 98", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "He pretended to be British, but his foreign accent gave him away.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Tā zhuāng Yīngguórén, dàn tā de kǒuyīn ràng tā lòu le mǎjiǎo.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "他裝英國人,但他的口音讓他露了馬腳。", "type": "example" }, { "english": "He pretended to be British, but his foreign accent gave him away.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Tā zhuāng Yīngguórén, dàn tā de kǒuyīn ràng tā lòu le mǎjiǎo.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "他装英国人,但他的口音让他露了马脚。", "type": "example" } ], "glosses": [ "cloven foot; something that gives the game away; mistake or gap in a speech or theory; flaw" ], "id": "en-馬腳-zh-noun-e6x2xZ7z", "links": [ [ "cloven foot", "show the cloven foot" ], [ "game", "game" ], [ "mistake", "mistake" ], [ "gap", "gap" ], [ "flaw", "flaw" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) cloven foot; something that gives the game away; mistake or gap in a speech or theory; flaw" ], "synonyms": [ { "_dis1": "5 95", "roman": "lòudòng", "sense": "cloven foot", "word": "漏洞" }, { "_dis1": "5 95", "roman": "pòzhàn", "sense": "cloven foot", "word": "破綻" }, { "_dis1": "5 95", "roman": "pòzhàn", "sense": "cloven foot", "word": "破绽" }, { "_dis1": "5 95", "sense": "cloven foot", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "龜跤" }, { "_dis1": "5 95", "sense": "cloven foot", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "龟跤" } ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "mǎjiǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄚˇ ㄐㄧㄠˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "maa⁵ goek³" }, { "tags": [ "Hakka", "PFS", "Sixian" ], "zh-pron": "mâ-kiok" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "ma¹ giog⁵" }, { "zh-pron": "bé-kha" }, { "zh-pron": "bée-kha" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "mǎjiǎo [Phonetic:májiǎo]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "mǎjiǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ma³-chiao³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "mǎ-jyǎu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "maajeau" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "мацзяо" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "maczjao" }, { "ipa": "/mä²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "máh geuk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "maa⁵ goek⁸" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "ma⁵ gêg³" }, { "ipa": "/maː¹³ kœːk̚³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "mâ-kiok" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "ma^ˊ giog^ˋ" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "ma¹ giog⁵" }, { "ipa": "/ma²⁴ ki̯ok̚²/", "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sinological-IPA", "Sixian" ] }, { "ipa": "/ma⁴⁴⁻³⁵ kiɔk̚¹/", "tags": [ "Hakka", "Meixian", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "bé-kha" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "bé-kha" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "befqaf" }, { "ipa": "/be⁵³⁻⁴⁴ kʰa⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/be⁴¹⁻⁴⁴ kʰa⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/be⁵⁵⁴⁻²⁴ kʰa³³/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "bée-kha" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "bée-kha" }, { "ipa": "/bɛ⁵³⁻⁴⁴ kʰa⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "maeX kjak" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*mˤraʔ [k]ak/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*mraːʔ kaɡ/" }, { "other": "[Phonetic: májiǎo]" }, { "ipa": "/mä²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/maː¹³ kœːk̚³/" }, { "ipa": "/ma²⁴ ki̯ok̚²/" }, { "ipa": "/ma⁴⁴⁻³⁵ kiɔk̚¹/" }, { "ipa": "/be⁵³⁻⁴⁴ kʰa⁴⁴/" }, { "ipa": "/be⁴¹⁻⁴⁴ kʰa⁴⁴/" }, { "ipa": "/be⁵⁵⁴⁻²⁴ kʰa³³/" }, { "ipa": "/bɛ⁵³⁻⁴⁴ kʰa⁴⁴/" }, { "other": "[k]" }, { "other": "/*mraːʔ kaɡ/" } ], "wikipedia": [ "Empress Ma (Hongwu)", "Foot binding", "Ming dynasty", "Yuan dynasty" ], "word": "馬腳" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 腳", "Chinese terms spelled with 馬", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "不露馬腳" }, { "word": "不露马脚" }, { "word": "走了馬腳" }, { "word": "走了马脚" }, { "roman": "lòuchū mǎjiǎo", "word": "露出馬腳" }, { "roman": "lòuchū mǎjiǎo", "word": "露出马脚" }, { "roman": "lòumǎjiǎo", "word": "露馬腳" }, { "roman": "lòumǎjiǎo", "word": "露马脚" }, { "word": "馬屁拍在馬腳上" }, { "word": "马屁拍在马脚上" } ], "descendants": [ { "depth": 0, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "馬腳" }, "expansion": "馬腳", "name": "lang" }, { "args": { "1": "ja", "2": "-", "bor": "1" }, "expansion": "→ Japanese:", "name": "desc" }, { "args": { "1": "馬脚", "2": "ばきゃく", "gloss": "" }, "expansion": "馬脚(ばきゃく) (bakyaku)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "ko", "2": "마각(馬腳)", "3": "", "4": "", "5": "", "bor": "1", "t": "", "t2": "", "t3": "", "t4": "" }, "expansion": "→ Korean: 마각(馬腳) (magak)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "vi", "2": "mã cước", "bor": "1", "t": "", "tr": "馬腳" }, "expansion": "→ Vietnamese: mã cước (馬腳)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "馬腳", "2": "ばきゃく", "3": "마각", "4": "mã cước", "5": "", "6": "", "h": "馬腳", "j2": "", "j2t": "", "j3": "", "j3t": "", "j4": "", "j4t": "", "jdesc": "", "jje2": "", "jje2t": "", "jje3": "", "jje3t": "", "jje4": "", "jje4t": "", "jjedesc": "", "jjet": "", "jt": "", "k2": "", "k2t": "", "k3": "", "k3t": "", "k4": "", "k4t": "", "kdesc": "", "kt": "", "o": "馬腳", "o2": "", "o2t": "", "o3": "", "o3t": "", "o4": "", "o4t": "", "odesc": "", "ot": "", "s": "馬脚", "v": "馬腳", "v2": "", "v2t": "", "v3": "", "v3t": "", "v4": "", "v4t": "", "vdesc": "", "vt": "" }, "expansion": "Sino-Xenic (馬腳):\n* → Japanese: 馬脚(ばきゃく) (bakyaku)\n* → Korean: 마각(馬腳) (magak)\n* → Vietnamese: mã cước (馬腳)", "name": "CJKV/code" }, { "args": { "1": "馬腳", "2": "ばきゃく", "3": "마각", "4": "mã cước", "s": "馬脚" }, "expansion": "Sino-Xenic (馬腳):\n* → Japanese: 馬脚(ばきゃく) (bakyaku)\n* → Korean: 마각(馬腳) (magak)\n* → Vietnamese: mã cước (馬腳)", "name": "CJKV" } ], "text": "Sino-Xenic (馬腳):\n* → Japanese: 馬脚(ばきゃく) (bakyaku)\n* → Korean: 마각(馬腳) (magak)\n* → Vietnamese: mã cước (馬腳)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "folk etymology" }, "expansion": "folk etymology", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "First attested in works written in Yuan dynasty. In folk etymology, this term is attributed to Empress Ma, the first queen of Ming dynasty, who did not have her feet bound because she originated from a peasant family, contrary to upper-class women at that time.", "forms": [ { "form": "马脚", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "馬腳", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "horse's feet" ], "links": [ [ "horse", "horse" ], [ "feet", "feet" ] ] }, { "categories": [ "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "He pretended to be British, but his foreign accent gave him away.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Tā zhuāng Yīngguórén, dàn tā de kǒuyīn ràng tā lòu le mǎjiǎo.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "他裝英國人,但他的口音讓他露了馬腳。", "type": "example" }, { "english": "He pretended to be British, but his foreign accent gave him away.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Tā zhuāng Yīngguórén, dàn tā de kǒuyīn ràng tā lòu le mǎjiǎo.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "他装英国人,但他的口音让他露了马脚。", "type": "example" } ], "glosses": [ "cloven foot; something that gives the game away; mistake or gap in a speech or theory; flaw" ], "links": [ [ "cloven foot", "show the cloven foot" ], [ "game", "game" ], [ "mistake", "mistake" ], [ "gap", "gap" ], [ "flaw", "flaw" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) cloven foot; something that gives the game away; mistake or gap in a speech or theory; flaw" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "mǎjiǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄚˇ ㄐㄧㄠˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "maa⁵ goek³" }, { "tags": [ "Hakka", "PFS", "Sixian" ], "zh-pron": "mâ-kiok" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "ma¹ giog⁵" }, { "zh-pron": "bé-kha" }, { "zh-pron": "bée-kha" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "mǎjiǎo [Phonetic:májiǎo]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "mǎjiǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ma³-chiao³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "mǎ-jyǎu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "maajeau" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "мацзяо" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "maczjao" }, { "ipa": "/mä²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "máh geuk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "maa⁵ goek⁸" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "ma⁵ gêg³" }, { "ipa": "/maː¹³ kœːk̚³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "mâ-kiok" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "ma^ˊ giog^ˋ" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "ma¹ giog⁵" }, { "ipa": "/ma²⁴ ki̯ok̚²/", "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sinological-IPA", "Sixian" ] }, { "ipa": "/ma⁴⁴⁻³⁵ kiɔk̚¹/", "tags": [ "Hakka", "Meixian", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "bé-kha" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "bé-kha" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "befqaf" }, { "ipa": "/be⁵³⁻⁴⁴ kʰa⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/be⁴¹⁻⁴⁴ kʰa⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/be⁵⁵⁴⁻²⁴ kʰa³³/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "bée-kha" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "bée-kha" }, { "ipa": "/bɛ⁵³⁻⁴⁴ kʰa⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "maeX kjak" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*mˤraʔ [k]ak/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*mraːʔ kaɡ/" }, { "other": "[Phonetic: májiǎo]" }, { "ipa": "/mä²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/maː¹³ kœːk̚³/" }, { "ipa": "/ma²⁴ ki̯ok̚²/" }, { "ipa": "/ma⁴⁴⁻³⁵ kiɔk̚¹/" }, { "ipa": "/be⁵³⁻⁴⁴ kʰa⁴⁴/" }, { "ipa": "/be⁴¹⁻⁴⁴ kʰa⁴⁴/" }, { "ipa": "/be⁵⁵⁴⁻²⁴ kʰa³³/" }, { "ipa": "/bɛ⁵³⁻⁴⁴ kʰa⁴⁴/" }, { "other": "[k]" }, { "other": "/*mraːʔ kaɡ/" } ], "synonyms": [ { "roman": "lòudòng", "sense": "cloven foot", "word": "漏洞" }, { "roman": "pòzhàn", "sense": "cloven foot", "word": "破綻" }, { "roman": "pòzhàn", "sense": "cloven foot", "word": "破绽" }, { "sense": "cloven foot", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "龜跤" }, { "sense": "cloven foot", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "龟跤" } ], "wikipedia": [ "Empress Ma (Hongwu)", "Foot binding", "Ming dynasty", "Yuan dynasty" ], "word": "馬腳" }
Download raw JSONL data for 馬腳 meaning in Chinese (7.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "馬腳" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "馬腳", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "馬腳" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "馬腳", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "馬腳" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "馬腳", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "馬腳" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "馬腳", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.