See 破綻 in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "破綻百出" }, { "_dis1": "0 0", "word": "破绽百出" }, { "_dis1": "0 0", "word": "賣個破綻" }, { "_dis1": "0 0", "word": "卖个破绽" }, { "_dis1": "0 0", "word": "露出破綻" }, { "_dis1": "0 0", "word": "露出破绽" } ], "forms": [ { "form": "破绽", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "破綻", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "burst, hole or tear in cloth" ], "id": "en-破綻-zh-noun-kAlPevLo", "links": [ [ "burst", "burst" ], [ "hole", "hole" ], [ "tear", "tear" ], [ "cloth", "cloth" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "15 85", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 23, 29 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 42, 47 ] ], "english": "He wasn't careful enough to cover all the flaws (in his story).", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Tā bùxiǎoxīn lòuchū le pòzhàn.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "他不小心露出了破綻。", "translation": "He wasn't careful enough to cover all the flaws (in his story).", "type": "example" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 23, 29 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 42, 47 ] ], "english": "He wasn't careful enough to cover all the flaws (in his story).", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Tā bùxiǎoxīn lòuchū le pòzhàn.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "他不小心露出了破绽。", "translation": "He wasn't careful enough to cover all the flaws (in his story).", "type": "example" } ], "glosses": [ "mistake or gap in a speech or theory; flaw; weak point" ], "id": "en-破綻-zh-noun-EqCQMqWn", "links": [ [ "mistake", "mistake" ], [ "gap", "gap" ], [ "speech", "speech" ], [ "theory", "theory" ], [ "flaw", "flaw" ], [ "weak", "weak" ], [ "point", "point" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) mistake or gap in a speech or theory; flaw; weak point" ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 100", "roman": "lòudòng", "sense": "gap", "word": "漏洞" }, { "_dis1": "0 100", "roman": "mǎjiǎo", "sense": "gap", "word": "馬腳" }, { "_dis1": "0 100", "roman": "mǎjiǎo", "sense": "gap", "word": "马脚" }, { "_dis1": "0 100", "sense": "gap", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "破隙" } ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "pòzhàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄛˋ ㄓㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "po³ zaan⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "phò͘-tiān" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "phò-tiān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "pòzhàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄛˋ ㄓㄢˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "pòjhàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "pʻo⁴-chan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "pwò-jàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "pohjann" }, { "roman": "počžanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "почжань" }, { "ipa": "/pʰu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂän⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "po³ zaan⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "po jaahn" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "po³ dzaan⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "po³ zan⁶" }, { "ipa": "/pʰɔː³³ t͡saːn²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "POJ" ], "zh_pron": "phò͘-tiān" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Tai-lo" ], "zh_pron": "phòo-tiān" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "phordien" }, { "ipa": "/pʰɔ⁴¹⁻⁵⁵⁴ tiɛn⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Zhangzhou", "POJ" ], "zh_pron": "phò-tiān" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Zhangzhou", "Tai-lo" ], "zh_pron": "phò-tiān" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Zhangzhou", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "phoirdien" }, { "ipa": "/pʰo²¹⁻⁵³ tiɛn²²/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Zhangzhou", "IPA" ] } ], "word": "破綻" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 破", "Chinese terms spelled with 綻", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "破綻百出" }, { "word": "破绽百出" }, { "word": "賣個破綻" }, { "word": "卖个破绽" }, { "word": "露出破綻" }, { "word": "露出破绽" } ], "forms": [ { "form": "破绽", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "破綻", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "burst, hole or tear in cloth" ], "links": [ [ "burst", "burst" ], [ "hole", "hole" ], [ "tear", "tear" ], [ "cloth", "cloth" ] ] }, { "categories": [ "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 23, 29 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 42, 47 ] ], "english": "He wasn't careful enough to cover all the flaws (in his story).", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Tā bùxiǎoxīn lòuchū le pòzhàn.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "他不小心露出了破綻。", "translation": "He wasn't careful enough to cover all the flaws (in his story).", "type": "example" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 23, 29 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 42, 47 ] ], "english": "He wasn't careful enough to cover all the flaws (in his story).", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Tā bùxiǎoxīn lòuchū le pòzhàn.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "他不小心露出了破绽。", "translation": "He wasn't careful enough to cover all the flaws (in his story).", "type": "example" } ], "glosses": [ "mistake or gap in a speech or theory; flaw; weak point" ], "links": [ [ "mistake", "mistake" ], [ "gap", "gap" ], [ "speech", "speech" ], [ "theory", "theory" ], [ "flaw", "flaw" ], [ "weak", "weak" ], [ "point", "point" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) mistake or gap in a speech or theory; flaw; weak point" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "pòzhàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄛˋ ㄓㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "po³ zaan⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "phò͘-tiān" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "phò-tiān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "pòzhàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄆㄛˋ ㄓㄢˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "pòjhàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "pʻo⁴-chan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "pwò-jàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "pohjann" }, { "roman": "počžanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "почжань" }, { "ipa": "/pʰu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂän⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "po³ zaan⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "po jaahn" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "po³ dzaan⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "po³ zan⁶" }, { "ipa": "/pʰɔː³³ t͡saːn²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "POJ" ], "zh_pron": "phò͘-tiān" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Tai-lo" ], "zh_pron": "phòo-tiān" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "phordien" }, { "ipa": "/pʰɔ⁴¹⁻⁵⁵⁴ tiɛn⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Zhangzhou", "POJ" ], "zh_pron": "phò-tiān" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Zhangzhou", "Tai-lo" ], "zh_pron": "phò-tiān" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Zhangzhou", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "phoirdien" }, { "ipa": "/pʰo²¹⁻⁵³ tiɛn²²/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Zhangzhou", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "lòudòng", "sense": "gap", "word": "漏洞" }, { "roman": "mǎjiǎo", "sense": "gap", "word": "馬腳" }, { "roman": "mǎjiǎo", "sense": "gap", "word": "马脚" }, { "sense": "gap", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "破隙" } ], "word": "破綻" }
Download raw JSONL data for 破綻 meaning in Chinese (4.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-29 from the enwiktionary dump dated 2025-08-23 using wiktextract (ffdbfc3 and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.