See 長草 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "长草", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "長草", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "zhòngcǎo", "word": "種草" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "zhòngcǎo", "word": "种草" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "roman": "bácǎo", "word": "拔草" } ], "senses": [ { "glosses": [ "to grow grass" ], "id": "en-長草-zh-verb-fL0Xsip3", "links": [ [ "grow", "grow" ], [ "grass", "grass" ] ], "raw_glosses": [ "(literally) to grow grass" ], "tags": [ "literally" ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 46 5 46", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 44 5 48", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 46 4 46", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to be abandoned (to the point that grass has grew on the subject of discussion)" ], "id": "en-長草-zh-verb-8UCBhvEW", "links": [ [ "abandoned", "abandoned" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) to be abandoned (to the point that grass has grew on the subject of discussion)" ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese neologisms", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mainland China Chinese", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "“I've been long for this limited edition figurine for a long time, and I finally got my hands on it!”", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "“zhège xiànliàng bǎn shǒubàn wǒ yǐjīng zhǎngcǎo hěn cháng shíjiān le, zhōngyú rùshǒu le!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "「這個限量版手辦我已經長草很長時間了,終於入手了!」", "type": "example" }, { "english": "“I've been long for this limited edition figurine for a long time, and I finally got my hands on it!”", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "“zhège xiànliàng bǎn shǒubàn wǒ yǐjīng zhǎngcǎo hěn cháng shíjiān le, zhōngyú rùshǒu le!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "「这个限量版手办我已经长草很长时间了,终于入手了!」", "type": "example" } ], "glosses": [ "to long for something, especially a product" ], "id": "en-長草-zh-verb-W66ncHsD", "links": [ [ "Internet", "Internet" ], [ "slang", "slang" ], [ "long for", "long for" ], [ "product", "product" ] ], "raw_glosses": [ "(Mainland China, neologism, Internet slang) to long for something, especially a product" ], "tags": [ "Internet", "Mainland-China", "neologism" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese neologisms", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mainland China Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "3 46 5 46", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 44 5 48", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 46 4 46", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "\"I've always wanted to watch this American TV show, but I've just been too busy to watch it.\"", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "“wǒ yīzhí dōu zài chángcǎo zhè bù měijù a, kěxī tài máng le méi shíjiān kàn.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "「我一直都在長草這部美劇啊,可惜太忙了沒時間看。」", "type": "example" }, { "english": "\"I've always wanted to watch this American TV show, but I've just been too busy to watch it.\"", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "“wǒ yīzhí dōu zài chángcǎo zhè bù měijù a, kěxī tài máng le méi shíjiān kàn.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "「我一直都在长草这部美剧啊,可惜太忙了没时间看。」", "type": "example" } ], "glosses": [ "to have a desire to consume a piece of creative work or an entertainment media" ], "id": "en-長草-zh-verb-FohP5bb8", "links": [ [ "Internet", "Internet" ], [ "slang", "slang" ], [ "desire", "desire" ], [ "consume", "consume" ], [ "creative work", "creative work" ], [ "entertainment", "entertainment" ], [ "media", "media" ] ], "raw_glosses": [ "(Mainland China, neologism, Internet slang, by extension) to have a desire to consume a piece of creative work or an entertainment media" ], "tags": [ "Internet", "Mainland-China", "broadly", "neologism" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "zhǎngcǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄓㄤˇ ㄘㄠˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "zhǎngcǎo [Phonetic:zhángcǎo]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jhǎngcǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chang³-tsʻao³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jǎng-tsǎu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jaangtsao" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чжанцао" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čžancao" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻³⁵ t͡sʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: zhángcǎo]" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻³⁵ t͡sʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "word": "長草" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 草", "Chinese terms spelled with 長", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "长草", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "長草", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "related": [ { "roman": "zhòngcǎo", "word": "種草" }, { "roman": "zhòngcǎo", "word": "种草" }, { "roman": "bácǎo", "word": "拔草" } ], "senses": [ { "glosses": [ "to grow grass" ], "links": [ [ "grow", "grow" ], [ "grass", "grass" ] ], "raw_glosses": [ "(literally) to grow grass" ], "tags": [ "literally" ] }, { "glosses": [ "to be abandoned (to the point that grass has grew on the subject of discussion)" ], "links": [ [ "abandoned", "abandoned" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) to be abandoned (to the point that grass has grew on the subject of discussion)" ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Chinese internet slang", "Chinese neologisms", "Mainland China Chinese", "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "“I've been long for this limited edition figurine for a long time, and I finally got my hands on it!”", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "“zhège xiànliàng bǎn shǒubàn wǒ yǐjīng zhǎngcǎo hěn cháng shíjiān le, zhōngyú rùshǒu le!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "「這個限量版手辦我已經長草很長時間了,終於入手了!」", "type": "example" }, { "english": "“I've been long for this limited edition figurine for a long time, and I finally got my hands on it!”", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "“zhège xiànliàng bǎn shǒubàn wǒ yǐjīng zhǎngcǎo hěn cháng shíjiān le, zhōngyú rùshǒu le!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "「这个限量版手办我已经长草很长时间了,终于入手了!」", "type": "example" } ], "glosses": [ "to long for something, especially a product" ], "links": [ [ "Internet", "Internet" ], [ "slang", "slang" ], [ "long for", "long for" ], [ "product", "product" ] ], "raw_glosses": [ "(Mainland China, neologism, Internet slang) to long for something, especially a product" ], "tags": [ "Internet", "Mainland-China", "neologism" ] }, { "categories": [ "Chinese internet slang", "Chinese neologisms", "Mainland China Chinese", "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "\"I've always wanted to watch this American TV show, but I've just been too busy to watch it.\"", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "“wǒ yīzhí dōu zài chángcǎo zhè bù měijù a, kěxī tài máng le méi shíjiān kàn.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "「我一直都在長草這部美劇啊,可惜太忙了沒時間看。」", "type": "example" }, { "english": "\"I've always wanted to watch this American TV show, but I've just been too busy to watch it.\"", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "“wǒ yīzhí dōu zài chángcǎo zhè bù měijù a, kěxī tài máng le méi shíjiān kàn.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "「我一直都在长草这部美剧啊,可惜太忙了没时间看。」", "type": "example" } ], "glosses": [ "to have a desire to consume a piece of creative work or an entertainment media" ], "links": [ [ "Internet", "Internet" ], [ "slang", "slang" ], [ "desire", "desire" ], [ "consume", "consume" ], [ "creative work", "creative work" ], [ "entertainment", "entertainment" ], [ "media", "media" ] ], "raw_glosses": [ "(Mainland China, neologism, Internet slang, by extension) to have a desire to consume a piece of creative work or an entertainment media" ], "tags": [ "Internet", "Mainland-China", "broadly", "neologism" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "zhǎngcǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄓㄤˇ ㄘㄠˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "zhǎngcǎo [Phonetic:zhángcǎo]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jhǎngcǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chang³-tsʻao³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jǎng-tsǎu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jaangtsao" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чжанцао" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čžancao" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻³⁵ t͡sʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: zhángcǎo]" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻³⁵ t͡sʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "word": "長草" }
Download raw JSONL data for 長草 meaning in Chinese (4.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "長草" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "長草", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.