See 蒙古大夫 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_text": "According to legend, in the early Qing dynasty, veterinarians for horses were mostly Mongols because their culture was closely related to them. When there was lack of doctors in the army, those veterinarians might be asked to cure soldiers.", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "蒙古大夫", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "Mongolian doctor", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "People", "orig": "zh:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "quack; charlatan" ], "id": "en-蒙古大夫-zh-noun-X9CEDRex", "links": [ [ "quack", "quack" ], [ "charlatan", "charlatan" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) quack; charlatan" ], "synonyms": [ { "tags": [ "formal", "Standard-Chinese" ], "word": "庸醫" }, { "tags": [ "Taiwan" ], "word": "蒙古大夫" }, { "tags": [ "Harbin" ], "word": "蒙古大夫" }, { "tags": [ "Yinchuan" ], "word": "蒙古大夫" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Liuzhou" ], "word": "黃牛醫生" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Liuzhou" ], "word": "黃牛" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou" ], "word": "黃六醫生" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou" ], "word": "黃六" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "黃六醫生" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "黃六" }, { "tags": [ "Cantonese", "Taishan" ], "word": "黃六醫生" }, { "tags": [ "Cantonese", "Taishan" ], "word": "黃六" }, { "tags": [ "Cantonese", "Dongguan" ], "word": "黃六醫生" }, { "tags": [ "Tainan" ], "word": "赤跤仙仔" }, { "word": "庸醫" }, { "word": "Taiwan" }, { "word": "Harbin" }, { "word": "Yinchuan" }, { "word": "Liuzhou" }, { "word": "黃牛醫生" }, { "word": "黃牛" }, { "word": "Guangzhou" }, { "word": "黃六醫生" }, { "word": "黃六" }, { "word": "Hong Kong" }, { "word": "Taishan" }, { "word": "Dongguan" }, { "word": "Tainan" }, { "word": "赤跤仙仔" } ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "měnggǔ dàifu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "ménggǔ dàifu" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄥˇ ㄍㄨˇ ㄉㄞˋ ˙ㄈㄨ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄥˊ ㄍㄨˇ ㄉㄞˋ ˙ㄈㄨ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "mung⁴ gu² daai⁶ fu¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "měnggǔ dàifu [Phonetic:ménggǔdàifu]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "měnggǔ dàifů" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "mêng³-ku³ tai⁴-fu⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "měng-gǔ dài-fu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "meengguu day.fu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "мэнгу дайфу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "mɛngu dajfu" }, { "ipa": "/mɤŋ²¹⁴⁻³⁵ ku²¹⁴⁻²¹ taɪ̯⁵¹ fu¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "ménggǔ dàifu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ménggǔ dàifů" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "mêng²-ku³ tai⁴-fu⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "méng-gǔ dài-fu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "mengguu day.fu" }, { "ipa": "/mɤŋ³⁵ ku²¹⁴⁻²¹ taɪ̯⁵¹ fu¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "mùhng gú daaih fū" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "mung⁴ gu² daai⁶ fu¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "mung⁴ gu² dai⁶ fu¹" }, { "ipa": "/mʊŋ²¹ kuː³⁵ taːi̯²² fuː⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: ménggǔdàifu]" }, { "ipa": "/mɤŋ²¹⁴⁻³⁵ ku²¹⁴⁻²¹ taɪ̯⁵¹ fu¹/" }, { "ipa": "/mɤŋ³⁵ ku²¹⁴⁻²¹ taɪ̯⁵¹ fu¹/" }, { "ipa": "/mʊŋ²¹ kuː³⁵ taːi̯²² fuː⁵⁵/" } ], "word": "蒙古大夫" }
{ "etymology_text": "According to legend, in the early Qing dynasty, veterinarians for horses were mostly Mongols because their culture was closely related to them. When there was lack of doctors in the army, those veterinarians might be asked to cure soldiers.", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "蒙古大夫", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "Mongolian doctor", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese colloquialisms", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 古", "Chinese terms spelled with 大", "Chinese terms spelled with 夫", "Chinese terms spelled with 蒙", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with multiple pronunciations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:People" ], "glosses": [ "quack; charlatan" ], "links": [ [ "quack", "quack" ], [ "charlatan", "charlatan" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) quack; charlatan" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "měnggǔ dàifu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "ménggǔ dàifu" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄥˇ ㄍㄨˇ ㄉㄞˋ ˙ㄈㄨ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄇㄥˊ ㄍㄨˇ ㄉㄞˋ ˙ㄈㄨ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "mung⁴ gu² daai⁶ fu¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "měnggǔ dàifu [Phonetic:ménggǔdàifu]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "měnggǔ dàifů" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "mêng³-ku³ tai⁴-fu⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "měng-gǔ dài-fu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "meengguu day.fu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "мэнгу дайфу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "mɛngu dajfu" }, { "ipa": "/mɤŋ²¹⁴⁻³⁵ ku²¹⁴⁻²¹ taɪ̯⁵¹ fu¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "ménggǔ dàifu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ménggǔ dàifů" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "mêng²-ku³ tai⁴-fu⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "méng-gǔ dài-fu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "mengguu day.fu" }, { "ipa": "/mɤŋ³⁵ ku²¹⁴⁻²¹ taɪ̯⁵¹ fu¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "mùhng gú daaih fū" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "mung⁴ gu² daai⁶ fu¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "mung⁴ gu² dai⁶ fu¹" }, { "ipa": "/mʊŋ²¹ kuː³⁵ taːi̯²² fuː⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: ménggǔdàifu]" }, { "ipa": "/mɤŋ²¹⁴⁻³⁵ ku²¹⁴⁻²¹ taɪ̯⁵¹ fu¹/" }, { "ipa": "/mɤŋ³⁵ ku²¹⁴⁻²¹ taɪ̯⁵¹ fu¹/" }, { "ipa": "/mʊŋ²¹ kuː³⁵ taːi̯²² fuː⁵⁵/" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "formal", "Standard-Chinese" ], "word": "庸醫" }, { "tags": [ "Taiwan" ], "word": "蒙古大夫" }, { "tags": [ "Harbin" ], "word": "蒙古大夫" }, { "tags": [ "Yinchuan" ], "word": "蒙古大夫" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Liuzhou" ], "word": "黃牛醫生" }, { "tags": [ "Southwestern-Mandarin", "Liuzhou" ], "word": "黃牛" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou" ], "word": "黃六醫生" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou" ], "word": "黃六" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "黃六醫生" }, { "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ], "word": "黃六" }, { "tags": [ "Cantonese", "Taishan" ], "word": "黃六醫生" }, { "tags": [ "Cantonese", "Taishan" ], "word": "黃六" }, { "tags": [ "Cantonese", "Dongguan" ], "word": "黃六醫生" }, { "tags": [ "Tainan" ], "word": "赤跤仙仔" }, { "word": "庸醫" }, { "word": "Taiwan" }, { "word": "Harbin" }, { "word": "Yinchuan" }, { "word": "Liuzhou" }, { "word": "黃牛醫生" }, { "word": "黃牛" }, { "word": "Guangzhou" }, { "word": "黃六醫生" }, { "word": "黃六" }, { "word": "Hong Kong" }, { "word": "Taishan" }, { "word": "Dongguan" }, { "word": "Tainan" }, { "word": "赤跤仙仔" } ], "word": "蒙古大夫" }
Download raw JSONL data for 蒙古大夫 meaning in Chinese (4.2kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, Taiwan)⁺'", "path": [ "蒙古大夫" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "蒙古大夫", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, Mainland)⁺'", "path": [ "蒙古大夫" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "蒙古大夫", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "蒙古大夫" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "蒙古大夫", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.