See 染指 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 204, 211 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 65, 67 ] ], "english": "People from Chu presented a large turtle to Lord Ling of Zheng. Gongzi Song and Gongzi Guisheng were about to have an audience with the lord. Gongzi Song’s index finger moved involuntarily. He showed it to Gongzi Guisheng and said, “On other days when my finger did this, I always without fail got to taste something extraordinary.” ......When the lord had the high officers partake of the turtle, he called Gongzi Song forward but did not give him any. Furious, Gongzi Song dipped his finger into the cauldron, tasted the turtle, and left.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Chǔ rén xiàn yuán yú Zhènglínggōng. Gōngzǐ Sòng yǔ Zǐjiā jiāng jiàn, Zǐgōng zhī shízhǐ dòng, yǐ shì Zǐjiā, yuē: ‘Tārì wǒ rúcǐ, bì cháng yìwèi.’...... Jí shí dàfū yuán, zhào Zǐgōng ér fú yǔ yě. Zǐgōng nù, rǎn zhǐ yúdǐng, cháng zhī ér chū.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "楚人獻黿於鄭靈公。公子宋與子家將見,子公之食指動,以示子家,曰:‘他日我如此,必嘗異味。’……及食大夫黿,召子公而弗與也。子公怒,染指於鼎,嘗之而出。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 204, 211 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 65, 67 ] ], "english": "People from Chu presented a large turtle to Lord Ling of Zheng. Gongzi Song and Gongzi Guisheng were about to have an audience with the lord. Gongzi Song’s index finger moved involuntarily. He showed it to Gongzi Guisheng and said, “On other days when my finger did this, I always without fail got to taste something extraordinary.” ......When the lord had the high officers partake of the turtle, he called Gongzi Song forward but did not give him any. Furious, Gongzi Song dipped his finger into the cauldron, tasted the turtle, and left.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Chǔ rén xiàn yuán yú Zhènglínggōng. Gōngzǐ Sòng yǔ Zǐjiā jiāng jiàn, Zǐgōng zhī shízhǐ dòng, yǐ shì Zǐjiā, yuē: ‘Tārì wǒ rúcǐ, bì cháng yìwèi.’...... Jí shí dàfū yuán, zhào Zǐgōng ér fú yǔ yě. Zǐgōng nù, rǎn zhǐ yúdǐng, cháng zhī ér chū.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "楚人献鼋于郑灵公。公子宋与子家将见,子公之食指动,以示子家,曰:‘他日我如此,必尝异味。’……及食大夫鼋,召子公而弗与也。子公怒,染指于鼎,尝之而出。", "type": "quote" } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "染指", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "to dip a finger" ], "id": "en-染指-zh-verb-9bEJdFrm", "raw_glosses": [ "(literally) to dip a finger" ], "tags": [ "literally" ] }, { "categories": [ { "_dis": "8 80 13", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 88 6", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 90 5", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to encroach on; to have a hand in" ], "id": "en-染指-zh-verb-92EJdR0A", "links": [ [ "encroach", "encroach" ], [ "hand", "hand" ] ] }, { "glosses": [ "to meddle in; to interfere in" ], "id": "en-染指-zh-verb-5rx8jlSM", "links": [ [ "meddle", "meddle" ], [ "interfere", "interfere" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "rǎnzhǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄢˇ ㄓˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jim⁵ zi²" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "jiám-cháiⁿ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "rǎnzhǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin", "phonetic" ], "zh_pron": "ránzhǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄢˇ ㄓˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "rǎnjhǐh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "jan³-chih³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "rǎn-jř" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "raanjyy" }, { "roman": "žanʹčži", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "жаньчжи" }, { "ipa": "/ʐän²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "jim⁵ zi²" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "yíhm jí" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jim⁵ dzi²" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yim⁵ ji²" }, { "ipa": "/jiːm¹³ t͡siː³⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "jiám-cháiⁿ" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh_pron": "jiám-tsáinn" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "jiafmzvae" }, { "ipa": "/d͡ziam⁵³⁻⁴⁴ t͡sãi⁵³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/d͡ziam⁵⁵⁴⁻²⁴ t͡sãi⁵⁵⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/d͡ziam⁵³⁻⁴⁴ t͡sãi⁵³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/d͡ziam⁵³⁻⁴⁴ t͡sãi⁵³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Taipei" ] }, { "ipa": "/ziam⁴¹⁻⁴⁴ t͡sãi⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "nyemX|nyemH tsyijX" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Baxter-Sagart" ], "zh_pron": "/*C.n[a]mʔ mə.kijʔ/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh_pron": "/*njomʔ|njoms kjiʔ/" } ], "word": "染指" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 指", "Chinese terms spelled with 染", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Literary Chinese terms with quotations", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese verbs", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 204, 211 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 65, 67 ] ], "english": "People from Chu presented a large turtle to Lord Ling of Zheng. Gongzi Song and Gongzi Guisheng were about to have an audience with the lord. Gongzi Song’s index finger moved involuntarily. He showed it to Gongzi Guisheng and said, “On other days when my finger did this, I always without fail got to taste something extraordinary.” ......When the lord had the high officers partake of the turtle, he called Gongzi Song forward but did not give him any. Furious, Gongzi Song dipped his finger into the cauldron, tasted the turtle, and left.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Chǔ rén xiàn yuán yú Zhènglínggōng. Gōngzǐ Sòng yǔ Zǐjiā jiāng jiàn, Zǐgōng zhī shízhǐ dòng, yǐ shì Zǐjiā, yuē: ‘Tārì wǒ rúcǐ, bì cháng yìwèi.’...... Jí shí dàfū yuán, zhào Zǐgōng ér fú yǔ yě. Zǐgōng nù, rǎn zhǐ yúdǐng, cháng zhī ér chū.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "楚人獻黿於鄭靈公。公子宋與子家將見,子公之食指動,以示子家,曰:‘他日我如此,必嘗異味。’……及食大夫黿,召子公而弗與也。子公怒,染指於鼎,嘗之而出。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 204, 211 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 65, 67 ] ], "english": "People from Chu presented a large turtle to Lord Ling of Zheng. Gongzi Song and Gongzi Guisheng were about to have an audience with the lord. Gongzi Song’s index finger moved involuntarily. He showed it to Gongzi Guisheng and said, “On other days when my finger did this, I always without fail got to taste something extraordinary.” ......When the lord had the high officers partake of the turtle, he called Gongzi Song forward but did not give him any. Furious, Gongzi Song dipped his finger into the cauldron, tasted the turtle, and left.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Chǔ rén xiàn yuán yú Zhènglínggōng. Gōngzǐ Sòng yǔ Zǐjiā jiāng jiàn, Zǐgōng zhī shízhǐ dòng, yǐ shì Zǐjiā, yuē: ‘Tārì wǒ rúcǐ, bì cháng yìwèi.’...... Jí shí dàfū yuán, zhào Zǐgōng ér fú yǔ yě. Zǐgōng nù, rǎn zhǐ yúdǐng, cháng zhī ér chū.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "楚人献鼋于郑灵公。公子宋与子家将见,子公之食指动,以示子家,曰:‘他日我如此,必尝异味。’……及食大夫鼋,召子公而弗与也。子公怒,染指于鼎,尝之而出。", "type": "quote" } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "染指", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "to dip a finger" ], "raw_glosses": [ "(literally) to dip a finger" ], "tags": [ "literally" ] }, { "glosses": [ "to encroach on; to have a hand in" ], "links": [ [ "encroach", "encroach" ], [ "hand", "hand" ] ] }, { "glosses": [ "to meddle in; to interfere in" ], "links": [ [ "meddle", "meddle" ], [ "interfere", "interfere" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "rǎnzhǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄢˇ ㄓˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jim⁵ zi²" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "jiám-cháiⁿ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "rǎnzhǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin", "phonetic" ], "zh_pron": "ránzhǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄢˇ ㄓˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "rǎnjhǐh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "jan³-chih³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "rǎn-jř" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "raanjyy" }, { "roman": "žanʹčži", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "жаньчжи" }, { "ipa": "/ʐän²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "jim⁵ zi²" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "yíhm jí" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jim⁵ dzi²" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yim⁵ ji²" }, { "ipa": "/jiːm¹³ t͡siː³⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "jiám-cháiⁿ" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh_pron": "jiám-tsáinn" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "jiafmzvae" }, { "ipa": "/d͡ziam⁵³⁻⁴⁴ t͡sãi⁵³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/d͡ziam⁵⁵⁴⁻²⁴ t͡sãi⁵⁵⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/d͡ziam⁵³⁻⁴⁴ t͡sãi⁵³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/d͡ziam⁵³⁻⁴⁴ t͡sãi⁵³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Taipei" ] }, { "ipa": "/ziam⁴¹⁻⁴⁴ t͡sãi⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "nyemX|nyemH tsyijX" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Baxter-Sagart" ], "zh_pron": "/*C.n[a]mʔ mə.kijʔ/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh_pron": "/*njomʔ|njoms kjiʔ/" } ], "word": "染指" }
Download raw JSONL data for 染指 meaning in Chinese (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-18 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.