See 是不是 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "484", "raw_tags": [ "internet slang" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "conjunction" }, "expansion": "是不是", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "conj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "Been busy lately?", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "roman": "Shìbùshì zuìjìn hěn máng?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "是不是最近很忙?", "type": "example" }, { "english": "Shouldn't we get going?", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Zán shìbùshì gāi chè le?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "咱是不是該撤了?", "type": "example" }, { "english": "Shouldn't we get going?", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Zán shìbùshì gāi chè le?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "咱是不是该撤了?", "type": "example" }, { "english": "Aren't I good to you?", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "roman": "Wǒ shìbùshì duì nǐ hěn hǎo?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我是不是对你很好?", "type": "example" }, { "english": "(My) son's gotten skinny, says his bottom is itchy, has he got worms?", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Érzǐ hěn shòuxuē, shuō pìgu yǎng, shìbùshì yǒu chóng le?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "兒子很瘦削,說屁股癢,是不是有蟲了?", "type": "example" }, { "english": "(My) son's gotten skinny, says his bottom is itchy, has he got worms?", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Érzǐ hěn shòuxuē, shuō pìgu yǎng, shìbùshì yǒu chóng le?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "儿子很瘦削,说屁股痒,是不是有虫了?", "type": "example" } ], "glosses": [ "whether or not" ], "id": "en-是不是-zh-conj-cCI9A8IE", "links": [ [ "whether", "whether" ] ], "synonyms": [ { "roman": "shìfǒu", "word": "是否" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shìbùshì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄕˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "si⁶ bat¹ si⁶" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "si⁴ bud⁵ si⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shìbùshì [Phonetic:shìbúshì]" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shìbushì (toneless variant)" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕˋ ˙ㄅㄨ ㄕˋ (toneless variant)" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "shìhbůshìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "shih⁴-pu⁵-shih⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "shr̀-bu-shr̀" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shyhbushyh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "шибуши" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "šibuši" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹/ ", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": " /ʂʐ̩⁵¹ b̥u¹ ʂʐ̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sih bāt sih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "si⁶ bat⁷ si⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "xi⁶ bed¹ xi⁶" }, { "ipa": "/siː²² pɐt̚⁵ siː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/sz̩⁵³⁻⁵⁵ put̚¹ sz̩⁵³/", "tags": [ "Hakka", "Meixian", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: shìbúshì]" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹/" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ b̥u¹ ʂʐ̩⁵¹/" }, { "ipa": "/siː²² pɐt̚⁵ siː²²/" }, { "ipa": "/sz̩⁵³⁻⁵⁵ put̚¹ sz̩⁵³/" } ], "word": "是不是" } { "forms": [ { "form": "484", "raw_tags": [ "internet slang" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "interjection" }, "expansion": "是不是", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "intj", "senses": [ { "glosses": [ "Used other than figuratively or idiomatically: see 是 (shì), 不, 是 (shì)." ], "id": "en-是不是-zh-intj-E1l8gKb0", "links": [ [ "是", "是#Chinese" ], [ "不", "不#Chinese" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 7 89", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 3 86", "kind": "other", "name": "Chinese phrasebook", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 88", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 91", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "isn’t it so? (used as a tag question)" ], "id": "en-是不是-zh-intj-T0dWasq7", "links": [ [ "isn’t it so?", "isn't it so" ], [ "tag question", "w:tag question" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shìbùshì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄕˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "si⁶ bat¹ si⁶" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "si⁴ bud⁵ si⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shìbùshì [Phonetic:shìbúshì]" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shìbushì (toneless variant)" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕˋ ˙ㄅㄨ ㄕˋ (toneless variant)" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "shìhbůshìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "shih⁴-pu⁵-shih⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "shr̀-bu-shr̀" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shyhbushyh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "шибуши" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "šibuši" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹/ ", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": " /ʂʐ̩⁵¹ b̥u¹ ʂʐ̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sih bāt sih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "si⁶ bat⁷ si⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "xi⁶ bed¹ xi⁶" }, { "ipa": "/siː²² pɐt̚⁵ siː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/sz̩⁵³⁻⁵⁵ put̚¹ sz̩⁵³/", "tags": [ "Hakka", "Meixian", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: shìbúshì]" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹/" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ b̥u¹ ʂʐ̩⁵¹/" }, { "ipa": "/siː²² pɐt̚⁵ siː²²/" }, { "ipa": "/sz̩⁵³⁻⁵⁵ put̚¹ sz̩⁵³/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "duìbùduì", "word": "對不對/对不对" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "duìbùduì", "word": "對不對" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "duìbùduì", "word": "对不对" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Cantonese" ], "word": "係唔係" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Cantonese" ], "word": "系唔系" }, { "_dis1": "0 0", "word": "係咪" }, { "_dis1": "0 0", "word": "系咪" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Hakka" ], "word": "係毋係" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Hakka" ], "word": "系毋系" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "是毋是" } ], "word": "是不是" }
{ "categories": [ "Chinese conjunctions", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese interjections", "Chinese lemmas", "Chinese palindromes", "Chinese phrasebook", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 是", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "484", "raw_tags": [ "internet slang" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "conjunction" }, "expansion": "是不是", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "conj", "senses": [ { "categories": [ "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Been busy lately?", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "roman": "Shìbùshì zuìjìn hěn máng?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "是不是最近很忙?", "type": "example" }, { "english": "Shouldn't we get going?", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Zán shìbùshì gāi chè le?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "咱是不是該撤了?", "type": "example" }, { "english": "Shouldn't we get going?", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Zán shìbùshì gāi chè le?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "咱是不是该撤了?", "type": "example" }, { "english": "Aren't I good to you?", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "roman": "Wǒ shìbùshì duì nǐ hěn hǎo?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我是不是对你很好?", "type": "example" }, { "english": "(My) son's gotten skinny, says his bottom is itchy, has he got worms?", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Érzǐ hěn shòuxuē, shuō pìgu yǎng, shìbùshì yǒu chóng le?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "兒子很瘦削,說屁股癢,是不是有蟲了?", "type": "example" }, { "english": "(My) son's gotten skinny, says his bottom is itchy, has he got worms?", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Érzǐ hěn shòuxuē, shuō pìgu yǎng, shìbùshì yǒu chóng le?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "儿子很瘦削,说屁股痒,是不是有虫了?", "type": "example" } ], "glosses": [ "whether or not" ], "links": [ [ "whether", "whether" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shìbùshì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄕˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "si⁶ bat¹ si⁶" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "si⁴ bud⁵ si⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shìbùshì [Phonetic:shìbúshì]" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shìbushì (toneless variant)" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕˋ ˙ㄅㄨ ㄕˋ (toneless variant)" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "shìhbůshìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "shih⁴-pu⁵-shih⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "shr̀-bu-shr̀" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shyhbushyh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "шибуши" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "šibuši" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹/ ", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": " /ʂʐ̩⁵¹ b̥u¹ ʂʐ̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sih bāt sih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "si⁶ bat⁷ si⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "xi⁶ bed¹ xi⁶" }, { "ipa": "/siː²² pɐt̚⁵ siː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/sz̩⁵³⁻⁵⁵ put̚¹ sz̩⁵³/", "tags": [ "Hakka", "Meixian", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: shìbúshì]" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹/" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ b̥u¹ ʂʐ̩⁵¹/" }, { "ipa": "/siː²² pɐt̚⁵ siː²²/" }, { "ipa": "/sz̩⁵³⁻⁵⁵ put̚¹ sz̩⁵³/" } ], "synonyms": [ { "roman": "shìfǒu", "word": "是否" } ], "word": "是不是" } { "categories": [ "Chinese conjunctions", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese interjections", "Chinese lemmas", "Chinese palindromes", "Chinese phrasebook", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 是", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "484", "raw_tags": [ "internet slang" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "interjection" }, "expansion": "是不是", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "intj", "senses": [ { "glosses": [ "Used other than figuratively or idiomatically: see 是 (shì), 不, 是 (shì)." ], "links": [ [ "是", "是#Chinese" ], [ "不", "不#Chinese" ] ] }, { "glosses": [ "isn’t it so? (used as a tag question)" ], "links": [ [ "isn’t it so?", "isn't it so" ], [ "tag question", "w:tag question" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shìbùshì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄕˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "si⁶ bat¹ si⁶" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "si⁴ bud⁵ si⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shìbùshì [Phonetic:shìbúshì]" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shìbushì (toneless variant)" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕˋ ˙ㄅㄨ ㄕˋ (toneless variant)" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "shìhbůshìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "shih⁴-pu⁵-shih⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "shr̀-bu-shr̀" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shyhbushyh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "шибуши" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "šibuši" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹/ ", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": " /ʂʐ̩⁵¹ b̥u¹ ʂʐ̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sih bāt sih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "si⁶ bat⁷ si⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "xi⁶ bed¹ xi⁶" }, { "ipa": "/siː²² pɐt̚⁵ siː²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/sz̩⁵³⁻⁵⁵ put̚¹ sz̩⁵³/", "tags": [ "Hakka", "Meixian", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: shìbúshì]" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹/" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ b̥u¹ ʂʐ̩⁵¹/" }, { "ipa": "/siː²² pɐt̚⁵ siː²²/" }, { "ipa": "/sz̩⁵³⁻⁵⁵ put̚¹ sz̩⁵³/" } ], "synonyms": [ { "roman": "duìbùduì", "word": "對不對/对不对" }, { "roman": "duìbùduì", "word": "對不對" }, { "roman": "duìbùduì", "word": "对不对" }, { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "係唔係" }, { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "系唔系" }, { "word": "係咪" }, { "word": "系咪" }, { "tags": [ "Hakka" ], "word": "係毋係" }, { "tags": [ "Hakka" ], "word": "系毋系" }, { "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "是毋是" } ], "word": "是不是" }
Download raw JSONL data for 是不是 meaning in Chinese (6.9kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "是不是" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "是不是", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "是不是" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "是不是", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.