"打入" meaning in Chinese

See 打入 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /tä²¹⁴⁻²¹ ʐu⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ta³¹ ŋip̚⁵/ [Hakka, Meinong, Miaoli, Sinological-IPA, Sixian], /tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚⁴/ [Hokkien, Xiamen], /tã⁵⁵⁴⁻²⁴ d͡zip̚²⁴/ [Hokkien, Quanzhou], /tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚¹²¹/ [Hokkien, Zhangzhou], /tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚⁴/ [Hokkien, Taipei], /tã⁴¹⁻⁴⁴ zip̚⁴/ [Hokkien, Kaohsiung], /tä²¹⁴⁻²¹ ʐu⁵¹/, /ta³¹ ŋip̚⁵/, /tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚⁴/, /tã⁵⁵⁴⁻²⁴ d͡zip̚²⁴/, /tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚¹²¹/, /tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚⁴/, /tã⁴¹⁻⁴⁴ zip̚⁴/ Chinese transliterations: dǎrù [Mandarin, Pinyin], ㄉㄚˇ ㄖㄨˋ [Mandarin, bopomofo], tá-ngi̍p [Hakka, Phak-fa-su, Sixian], táⁿ-ji̍p, dǎrù [Hanyu-Pinyin, Mandarin], dǎrù [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ta³-ju⁴ [Mandarin, Wade-Giles], dǎ-rù [Mandarin, Yale], daaruh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], дажу [Mandarin, Palladius], dažu [Mandarin, Palladius], tá-ngi̍p [Hakka, Meinong, Miaoli, Phak-fa-su, Sixian], da` ngib [Hakka, Hakka-Romanization-System, Meinong, Miaoli, Sixian], da³ ngib⁶ [Hagfa-Pinyim, Hakka, Meinong, Miaoli, Sixian], táⁿ-ji̍p [Hokkien, POJ], tánn-ji̍p [Hokkien, Tai-lo], dvafjip [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Head templates: {{zh-verb}} 打入
  1. to throw into; to banish into
    Sense id: en-打入-zh-verb-FatV6wYn Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 51 49
  2. to infiltrate
    Sense id: en-打入-zh-verb-2YO0LgNa Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 51 49
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 打入冷宮, 打入冷宫, 打入十八層地獄, 打入十八层地狱 Related terms: 進入 (jìnrù), 进入 (jìnrù), 陷入 (xiànrù)

Download JSON data for 打入 meaning in Chinese (3.9kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "打入冷宮"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "打入冷宫"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "打入十八層地獄"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "打入十八层地狱"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "打入",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "jìnrù",
      "word": "進入"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "jìnrù",
      "word": "进入"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "xiànrù",
      "word": "陷入"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Of late, however, the dust and din of compromise and anti-communism have once again filled the air, and once again the people are thrown into bewilderment.",
          "ref": "From: 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Dànshì jìnlái de tuǒxié kōngqì, fǎngòng shēnglàng, hū yòu shènxiāochénshàng, yòu bǎ quánguó rénmín dǎrù mènhúlu lǐ le. [Pinyin]",
          "text": "但是近來的妥協空氣,反共聲浪,忽又甚囂塵上,又把全國人民打入悶葫蘆裡了。 [MSC, trad.]\n但是近来的妥协空气,反共声浪,忽又甚嚣尘上,又把全国人民打入闷葫芦里了。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to throw into; to banish into"
      ],
      "id": "en-打入-zh-verb-FatV6wYn",
      "links": [
        [
          "throw",
          "throw"
        ],
        [
          "banish",
          "banish"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to infiltrate"
      ],
      "id": "en-打入-zh-verb-2YO0LgNa",
      "links": [
        [
          "infiltrate",
          "infiltrate"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dǎrù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄚˇ ㄖㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "tá-ngi̍p"
    },
    {
      "zh-pron": "táⁿ-ji̍p"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dǎrù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dǎrù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ta³-ju⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dǎ-rù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "daaruh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дажу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dažu"
    },
    {
      "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ ʐu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "tá-ngi̍p"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "da` ngib"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "da³ ngib⁶"
    },
    {
      "ipa": "/ta³¹ ŋip̚⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "táⁿ-ji̍p"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tánn-ji̍p"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "dvafjip"
    },
    {
      "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tã⁵⁵⁴⁻²⁴ d͡zip̚²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚¹²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tã⁴¹⁻⁴⁴ zip̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ ʐu⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ta³¹ ŋip̚⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tã⁵⁵⁴⁻²⁴ d͡zip̚²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚¹²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tã⁴¹⁻⁴⁴ zip̚⁴/"
    }
  ],
  "word": "打入"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "打入冷宮"
    },
    {
      "word": "打入冷宫"
    },
    {
      "word": "打入十八層地獄"
    },
    {
      "word": "打入十八层地狱"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "打入",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "roman": "jìnrù",
      "word": "進入"
    },
    {
      "roman": "jìnrù",
      "word": "进入"
    },
    {
      "roman": "xiànrù",
      "word": "陷入"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Of late, however, the dust and din of compromise and anti-communism have once again filled the air, and once again the people are thrown into bewilderment.",
          "ref": "From: 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Dànshì jìnlái de tuǒxié kōngqì, fǎngòng shēnglàng, hū yòu shènxiāochénshàng, yòu bǎ quánguó rénmín dǎrù mènhúlu lǐ le. [Pinyin]",
          "text": "但是近來的妥協空氣,反共聲浪,忽又甚囂塵上,又把全國人民打入悶葫蘆裡了。 [MSC, trad.]\n但是近来的妥协空气,反共声浪,忽又甚嚣尘上,又把全国人民打入闷葫芦里了。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to throw into; to banish into"
      ],
      "links": [
        [
          "throw",
          "throw"
        ],
        [
          "banish",
          "banish"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to infiltrate"
      ],
      "links": [
        [
          "infiltrate",
          "infiltrate"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dǎrù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄚˇ ㄖㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "tá-ngi̍p"
    },
    {
      "zh-pron": "táⁿ-ji̍p"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dǎrù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dǎrù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ta³-ju⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dǎ-rù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "daaruh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дажу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dažu"
    },
    {
      "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ ʐu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "tá-ngi̍p"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "da` ngib"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "da³ ngib⁶"
    },
    {
      "ipa": "/ta³¹ ŋip̚⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "táⁿ-ji̍p"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tánn-ji̍p"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "dvafjip"
    },
    {
      "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tã⁵⁵⁴⁻²⁴ d͡zip̚²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚¹²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tã⁴¹⁻⁴⁴ zip̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ ʐu⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ta³¹ ŋip̚⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tã⁵⁵⁴⁻²⁴ d͡zip̚²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚¹²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tã⁴¹⁻⁴⁴ zip̚⁴/"
    }
  ],
  "word": "打入"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "打入"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "打入",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "打入"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "打入",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "打入"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "打入",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.