See 打入 on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "打入冷宮" }, { "_dis1": "0 0", "word": "打入冷宫" }, { "_dis1": "0 0", "word": "打入十八層地獄" }, { "_dis1": "0 0", "word": "打入十八层地狱" } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "打入", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "jìnrù", "word": "進入" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jìnrù", "word": "进入" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "xiànrù", "word": "陷入" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "68 32", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "58 42", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "74 26", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Of late, however, the dust and din of compromise and anti-communism have once again filled the air, and once again the people are thrown into bewilderment.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Dànshì jìnlái de tuǒxié kōngqì, fǎngòng shēnglàng, hū yòu shènxiāochénshàng, yòu bǎ quánguó rénmín dǎrù mènhúlu lǐ le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "但是近來的妥協空氣,反共聲浪,忽又甚囂塵上,又把全國人民打入悶葫蘆裡了。", "type": "quote" }, { "english": "Of late, however, the dust and din of compromise and anti-communism have once again filled the air, and once again the people are thrown into bewilderment.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Dànshì jìnlái de tuǒxié kōngqì, fǎngòng shēnglàng, hū yòu shènxiāochénshàng, yòu bǎ quánguó rénmín dǎrù mènhúlu lǐ le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "但是近来的妥协空气,反共声浪,忽又甚嚣尘上,又把全国人民打入闷葫芦里了。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to throw into; to banish into" ], "id": "en-打入-zh-verb-FatV6wYn", "links": [ [ "throw", "throw" ], [ "banish", "banish" ] ] }, { "glosses": [ "to infiltrate" ], "id": "en-打入-zh-verb-2YO0LgNa", "links": [ [ "infiltrate", "infiltrate" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dǎrù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄚˇ ㄖㄨˋ" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "tá-ngi̍p" }, { "zh-pron": "táⁿ-ji̍p" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "dǎrù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "dǎrù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ta³-ju⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dǎ-rù" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "daaruh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "дажу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "dažu" }, { "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ ʐu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su" ], "zh-pron": "tá-ngi̍p" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "da^ˋ ngib" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka" ], "zh-pron": "da³ ngib⁶" }, { "ipa": "/ta³¹ ŋip̚⁵/", "tags": [ "Hakka", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "táⁿ-ji̍p" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tánn-ji̍p" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "dvafjip" }, { "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/tã⁵⁵⁴⁻²⁴ d͡zip̚²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚¹²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/tã⁴¹⁻⁴⁴ zip̚⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ ʐu⁵¹/" }, { "ipa": "/ta³¹ ŋip̚⁵/" }, { "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚⁴/" }, { "ipa": "/tã⁵⁵⁴⁻²⁴ d͡zip̚²⁴/" }, { "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚¹²¹/" }, { "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚⁴/" }, { "ipa": "/tã⁴¹⁻⁴⁴ zip̚⁴/" } ], "word": "打入" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 入", "Chinese terms spelled with 打", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "打入冷宮" }, { "word": "打入冷宫" }, { "word": "打入十八層地獄" }, { "word": "打入十八层地狱" } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "打入", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "related": [ { "roman": "jìnrù", "word": "進入" }, { "roman": "jìnrù", "word": "进入" }, { "roman": "xiànrù", "word": "陷入" } ], "senses": [ { "categories": [ "Mandarin terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Of late, however, the dust and din of compromise and anti-communism have once again filled the air, and once again the people are thrown into bewilderment.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Dànshì jìnlái de tuǒxié kōngqì, fǎngòng shēnglàng, hū yòu shènxiāochénshàng, yòu bǎ quánguó rénmín dǎrù mènhúlu lǐ le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "但是近來的妥協空氣,反共聲浪,忽又甚囂塵上,又把全國人民打入悶葫蘆裡了。", "type": "quote" }, { "english": "Of late, however, the dust and din of compromise and anti-communism have once again filled the air, and once again the people are thrown into bewilderment.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Dànshì jìnlái de tuǒxié kōngqì, fǎngòng shēnglàng, hū yòu shènxiāochénshàng, yòu bǎ quánguó rénmín dǎrù mènhúlu lǐ le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "但是近来的妥协空气,反共声浪,忽又甚嚣尘上,又把全国人民打入闷葫芦里了。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to throw into; to banish into" ], "links": [ [ "throw", "throw" ], [ "banish", "banish" ] ] }, { "glosses": [ "to infiltrate" ], "links": [ [ "infiltrate", "infiltrate" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dǎrù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄚˇ ㄖㄨˋ" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "tá-ngi̍p" }, { "zh-pron": "táⁿ-ji̍p" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "dǎrù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "dǎrù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ta³-ju⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dǎ-rù" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "daaruh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "дажу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "dažu" }, { "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ ʐu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su" ], "zh-pron": "tá-ngi̍p" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "da^ˋ ngib" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka" ], "zh-pron": "da³ ngib⁶" }, { "ipa": "/ta³¹ ŋip̚⁵/", "tags": [ "Hakka", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "táⁿ-ji̍p" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tánn-ji̍p" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "dvafjip" }, { "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/tã⁵⁵⁴⁻²⁴ d͡zip̚²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚¹²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/tã⁴¹⁻⁴⁴ zip̚⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ ʐu⁵¹/" }, { "ipa": "/ta³¹ ŋip̚⁵/" }, { "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚⁴/" }, { "ipa": "/tã⁵⁵⁴⁻²⁴ d͡zip̚²⁴/" }, { "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚¹²¹/" }, { "ipa": "/tã⁵³⁻⁴⁴ d͡zip̚⁴/" }, { "ipa": "/tã⁴¹⁻⁴⁴ zip̚⁴/" } ], "word": "打入" }
Download raw JSONL data for 打入 meaning in All languages combined (4.1kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "打入" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "打入", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Sixian, incl. Miaoli and Neipu)'", "path": [ "打入" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "打入", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "打入" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "打入", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "打入" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "打入", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.