"亦步亦趨" meaning in Chinese

See 亦步亦趨 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /i⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹⁻⁵³ i⁵¹ t͡ɕʰy⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /jɪk̚² pou̯²² jɪk̚² t͡sʰɵy̯⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /i⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹⁻⁵³ i⁵¹ t͡ɕʰy⁵⁵/, /jɪk̚² pou̯²² jɪk̚² t͡sʰɵy̯⁵⁵/ Chinese transliterations: yìbùyìqū [Mandarin, Pinyin], ㄧˋ ㄅㄨˋ ㄧˋ ㄑㄩ [Mandarin, bopomofo], jik⁶ bou⁶ jik⁶ ceoi¹ [Cantonese, Jyutping], yìbùyìqū [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄧˋ ㄅㄨˋ ㄧˋ ㄑㄩ [Mandarin, bopomofo, standard], yìbùyìcyu [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], i⁴-pu⁴-i⁴-chʻü¹ [Mandarin, Wade-Giles, standard], yì-bù-yì-chyū [Mandarin, Yale, standard], yihbuhyihchiu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], ибуицюй [Mandarin, Palladius, standard], ibuicjuj [Mandarin, Palladius, standard], yihk bouh yihk chēui [Cantonese, Yale], jik⁹ bou⁶ jik⁹ tsoey¹ [Cantonese, Pinyin], yig⁶ bou⁶ yig⁶ cêu¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 亦步亦趋
Head templates: {{head|zh|idiom}} 亦步亦趨
  1. to dance to someone else's tune; to imitate slavishly; to blindly follow suit Wikipedia link: Confucius, Yan Yuan Tags: idiomatic Synonyms: 邯鄲學步/邯郸学步 (hándānxuébù), 如影隨形/如影随形 (rúyǐngsuíxíng), 邯鄲學步 (hándānxuébù), 邯郸学步 (hándānxuébù), 如影隨形 (rúyǐngsuíxíng), 如影随形 (rúyǐngsuíxíng)
{
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          41,
          133
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          35,
          42
        ],
        [
          49,
          56
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          11,
          14
        ],
        [
          17,
          20
        ]
      ],
      "english": "Yan Yuan asked Zhongni, saying, ‘Master, when you pace quietly along, I also pace along; when you go more quickly, I also do the same; when you gallop, I also gallop; but when you race along and spurn the dust, then I can only stand and look, and keep behind you.’",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Yán Yuān wèn yú Zhòngní yuē: “Fūzǐ bù yìbù, fūzǐ qū yìqū, fūzǐ chí yìchí, fūzǐ bēnyì juéchén, ér Huí chēng ruò hū hòu yǐ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "顏淵問於仲尼曰:「夫子步亦步,夫子趨亦趨,夫子馳亦馳,夫子奔逸絕塵,而回瞠若乎後矣。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          41,
          133
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          35,
          42
        ],
        [
          49,
          56
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          11,
          14
        ],
        [
          17,
          20
        ]
      ],
      "english": "Yan Yuan asked Zhongni, saying, ‘Master, when you pace quietly along, I also pace along; when you go more quickly, I also do the same; when you gallop, I also gallop; but when you race along and spurn the dust, then I can only stand and look, and keep behind you.’",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Yán Yuān wèn yú Zhòngní yuē: “Fūzǐ bù yìbù, fūzǐ qū yìqū, fūzǐ chí yìchí, fūzǐ bēnyì juéchén, ér Huí chēng ruò hū hòu yǐ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "颜渊问于仲尼曰:「夫子步亦步,夫子趋亦趋,夫子驰亦驰,夫子奔逸绝尘,而回瞠若乎后矣。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "亦步亦趋",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "亦步亦趨",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu derived from the Zhuangzi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to dance to someone else's tune; to imitate slavishly; to blindly follow suit"
      ],
      "id": "en-亦步亦趨-zh-phrase-ovx1qMhe",
      "links": [
        [
          "dance",
          "dance"
        ],
        [
          "tune",
          "tune"
        ],
        [
          "imitate",
          "imitate"
        ],
        [
          "slavishly",
          "slavishly"
        ],
        [
          "blindly",
          "blindly"
        ],
        [
          "follow suit",
          "follow suit"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "hándānxuébù",
          "word": "邯鄲學步/邯郸学步"
        },
        {
          "roman": "rúyǐngsuíxíng",
          "word": "如影隨形/如影随形"
        },
        {
          "roman": "hándānxuébù",
          "word": "邯鄲學步"
        },
        {
          "roman": "hándānxuébù",
          "word": "邯郸学步"
        },
        {
          "roman": "rúyǐngsuíxíng",
          "word": "如影隨形"
        },
        {
          "roman": "rúyǐngsuíxíng",
          "word": "如影随形"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Confucius",
        "Yan Yuan"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yìbùyìqū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧˋ ㄅㄨˋ ㄧˋ ㄑㄩ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jik⁶ bou⁶ jik⁶ ceoi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yìbùyìqū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄧˋ ㄅㄨˋ ㄧˋ ㄑㄩ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yìbùyìcyu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "i⁴-pu⁴-i⁴-chʻü¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yì-bù-yì-chyū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yihbuhyihchiu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ибуицюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ibuicjuj"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹⁻⁵³ i⁵¹ t͡ɕʰy⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yihk bouh yihk chēui"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jik⁹ bou⁶ jik⁹ tsoey¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yig⁶ bou⁶ yig⁶ cêu¹"
    },
    {
      "ipa": "/jɪk̚² pou̯²² jɪk̚² t͡sʰɵy̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹⁻⁵³ i⁵¹ t͡ɕʰy⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɪk̚² pou̯²² jɪk̚² t͡sʰɵy̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "亦步亦趨"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          41,
          133
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          35,
          42
        ],
        [
          49,
          56
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          11,
          14
        ],
        [
          17,
          20
        ]
      ],
      "english": "Yan Yuan asked Zhongni, saying, ‘Master, when you pace quietly along, I also pace along; when you go more quickly, I also do the same; when you gallop, I also gallop; but when you race along and spurn the dust, then I can only stand and look, and keep behind you.’",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Yán Yuān wèn yú Zhòngní yuē: “Fūzǐ bù yìbù, fūzǐ qū yìqū, fūzǐ chí yìchí, fūzǐ bēnyì juéchén, ér Huí chēng ruò hū hòu yǐ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "顏淵問於仲尼曰:「夫子步亦步,夫子趨亦趨,夫子馳亦馳,夫子奔逸絕塵,而回瞠若乎後矣。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          41,
          133
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          35,
          42
        ],
        [
          49,
          56
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          11,
          14
        ],
        [
          17,
          20
        ]
      ],
      "english": "Yan Yuan asked Zhongni, saying, ‘Master, when you pace quietly along, I also pace along; when you go more quickly, I also do the same; when you gallop, I also gallop; but when you race along and spurn the dust, then I can only stand and look, and keep behind you.’",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Yán Yuān wèn yú Zhòngní yuē: “Fūzǐ bù yìbù, fūzǐ qū yìqū, fūzǐ chí yìchí, fūzǐ bēnyì juéchén, ér Huí chēng ruò hū hòu yǐ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "颜渊问于仲尼曰:「夫子步亦步,夫子趋亦趋,夫子驰亦驰,夫子奔逸绝尘,而回瞠若乎后矣。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "亦步亦趋",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "亦步亦趨",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese chengyu derived from the Zhuangzi",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 亦",
        "Chinese terms spelled with 步",
        "Chinese terms spelled with 趨",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to dance to someone else's tune; to imitate slavishly; to blindly follow suit"
      ],
      "links": [
        [
          "dance",
          "dance"
        ],
        [
          "tune",
          "tune"
        ],
        [
          "imitate",
          "imitate"
        ],
        [
          "slavishly",
          "slavishly"
        ],
        [
          "blindly",
          "blindly"
        ],
        [
          "follow suit",
          "follow suit"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Confucius",
        "Yan Yuan"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yìbùyìqū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧˋ ㄅㄨˋ ㄧˋ ㄑㄩ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jik⁶ bou⁶ jik⁶ ceoi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yìbùyìqū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄧˋ ㄅㄨˋ ㄧˋ ㄑㄩ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yìbùyìcyu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "i⁴-pu⁴-i⁴-chʻü¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yì-bù-yì-chyū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yihbuhyihchiu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ибуицюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ibuicjuj"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹⁻⁵³ i⁵¹ t͡ɕʰy⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yihk bouh yihk chēui"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jik⁹ bou⁶ jik⁹ tsoey¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yig⁶ bou⁶ yig⁶ cêu¹"
    },
    {
      "ipa": "/jɪk̚² pou̯²² jɪk̚² t͡sʰɵy̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹⁻⁵³ i⁵¹ t͡ɕʰy⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɪk̚² pou̯²² jɪk̚² t͡sʰɵy̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "hándānxuébù",
      "word": "邯鄲學步/邯郸学步"
    },
    {
      "roman": "rúyǐngsuíxíng",
      "word": "如影隨形/如影随形"
    },
    {
      "roman": "hándānxuébù",
      "word": "邯鄲學步"
    },
    {
      "roman": "hándānxuébù",
      "word": "邯郸学步"
    },
    {
      "roman": "rúyǐngsuíxíng",
      "word": "如影隨形"
    },
    {
      "roman": "rúyǐngsuíxíng",
      "word": "如影随形"
    }
  ],
  "word": "亦步亦趨"
}

Download raw JSONL data for 亦步亦趨 meaning in Chinese (4.7kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "亦步亦趨"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "亦步亦趨",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-01 from the enwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (3dadd05 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.