See 不言自明 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "不言自明", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to be self-evident; to go without saying" ], "id": "en-不言自明-zh-phrase-t4Qoe2s~", "links": [ [ "self-evident", "self-evident" ], [ "go without saying", "go without saying" ] ], "synonyms": [ { "roman": "bùdàishuō", "word": "不待說" }, { "roman": "bùdàishuō", "word": "不待说" }, { "roman": "bùxiāoshuō", "word": "不消說" }, { "roman": "bùxiāoshuō", "word": "不消说" }, { "roman": "bùyòngshuō", "word": "不用說" }, { "roman": "bùyòngshuō", "word": "不用说" }, { "roman": "bùyán'éryù", "word": "不言而喻" }, { "roman": "méishuōde", "word": "沒說的" }, { "roman": "méishuōde", "word": "没说的" }, { "roman": "zìbùdàiyán", "word": "自不待言" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùyánzìmíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄧㄢˊ ㄗˋ ㄇㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bat¹ jin⁴ zi⁶ ming⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bùyánzìmíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bùyánzìhmíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pu⁴-yen²-tzŭ⁴-ming²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bù-yán-dz̀-míng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "buyantzyhming" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "буяньцзымин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "bujanʹczymin" }, { "ipa": "/pu⁵¹ jɛn³⁵ t͡sz̩⁵¹ miŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bāt yìhn jih mìhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bat⁷ jin⁴ dzi⁶ ming⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bed¹ yin⁴ ji⁶ ming⁴" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ jiːn²¹ t͡siː²² mɪŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pu⁵¹ jɛn³⁵ t͡sz̩⁵¹ miŋ³⁵/" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ jiːn²¹ t͡siː²² mɪŋ²¹/" } ], "word": "不言自明" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "不言自明", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 明", "Chinese terms spelled with 自", "Chinese terms spelled with 言", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "to be self-evident; to go without saying" ], "links": [ [ "self-evident", "self-evident" ], [ "go without saying", "go without saying" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùyánzìmíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄧㄢˊ ㄗˋ ㄇㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bat¹ jin⁴ zi⁶ ming⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bùyánzìmíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bùyánzìhmíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pu⁴-yen²-tzŭ⁴-ming²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bù-yán-dz̀-míng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "buyantzyhming" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "буяньцзымин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "bujanʹczymin" }, { "ipa": "/pu⁵¹ jɛn³⁵ t͡sz̩⁵¹ miŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bāt yìhn jih mìhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bat⁷ jin⁴ dzi⁶ ming⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bed¹ yin⁴ ji⁶ ming⁴" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ jiːn²¹ t͡siː²² mɪŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pu⁵¹ jɛn³⁵ t͡sz̩⁵¹ miŋ³⁵/" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ jiːn²¹ t͡siː²² mɪŋ²¹/" } ], "synonyms": [ { "roman": "bùdàishuō", "word": "不待說" }, { "roman": "bùdàishuō", "word": "不待说" }, { "roman": "bùxiāoshuō", "word": "不消說" }, { "roman": "bùxiāoshuō", "word": "不消说" }, { "roman": "bùyòngshuō", "word": "不用說" }, { "roman": "bùyòngshuō", "word": "不用说" }, { "roman": "bùyán'éryù", "word": "不言而喻" }, { "roman": "méishuōde", "word": "沒說的" }, { "roman": "méishuōde", "word": "没说的" }, { "roman": "zìbùdàiyán", "word": "自不待言" } ], "word": "不言自明" }
Download raw JSONL data for 不言自明 meaning in Chinese (2.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "不言自明" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "不言自明", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "不言自明" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "不言自明", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E4%B8%8D%E8%A8%80%E8%80%8C%E5%96%BB'], ['edit']){} >", "path": [ "不言自明" ], "section": "Chinese", "subsection": "idiom", "title": "不言自明", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.