"飲水思源" meaning in Chinese

See 飲水思源 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /in²¹⁴⁻³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ sz̩⁵⁵ ɥɛn³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jɐm³⁵ sɵy̯³⁵ siː⁵⁵ jyːn²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /im⁴¹⁻⁴⁴ sui⁴¹⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²³/ [Hokkien, Kaohsiung], /im⁵³⁻⁴⁴ sui⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²⁴/ [Hokkien, Taipei], /im⁵³⁻⁴⁴ sui⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻²² ɡuan²⁴/ [Hokkien, Xiamen], /im⁴¹⁻⁴⁴ t͡sui⁴¹⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²³/ [Hokkien, Kaohsiung], /im⁵³⁻⁴⁴ t͡sui⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²⁴/ [Hokkien, Taipei], /in²¹⁴⁻³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ sz̩⁵⁵ ɥɛn³⁵/, /jɐm³⁵ sɵy̯³⁵ siː⁵⁵ jyːn²¹/, /im⁴¹⁻⁴⁴ sui⁴¹⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²³/, /im⁵³⁻⁴⁴ sui⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²⁴/, /im⁵³⁻⁴⁴ sui⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻²² ɡuan²⁴/, /im⁴¹⁻⁴⁴ t͡sui⁴¹⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²³/, /im⁵³⁻⁴⁴ t͡sui⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²⁴/ Chinese transliterations: yǐnshuǐsīyuán [Mandarin, Pinyin], ㄧㄣˇ ㄕㄨㄟˇ ㄙ ㄩㄢˊ [Mandarin, bopomofo], jam² seoi² si¹ jyun⁴ [Cantonese, Jyutping], ím-súi-su-goân, ím-chúi-su-goân, yǐnshuǐsīyuán [Phonetic:yínshuǐsīyuán] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yǐnshuěisihyuán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yin³-shui³-ssŭ¹-yüan² [Mandarin, Wade-Giles], yǐn-shwěi-sz̄-ywán [Mandarin, Yale], yiinshoeisyyuan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], иньшуйсыюань [Mandarin, Palladius], inʹšujsyjuanʹ [Mandarin, Palladius], yám séui sī yùhn [Cantonese, Yale], jam² soey² si¹ jyn⁴ [Cantonese, Pinyin], yem² sêu² xi¹ yun⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization], ím-súi-su-goân [Hokkien, POJ], ím-suí-su-guân [Hokkien, Tai-lo], ymsuysu'goaan [Hokkien, Phofsit-Daibuun], ím-chúi-su-goân [Hokkien, POJ], ím-tsuí-su-guân [Hokkien, Tai-lo], ymzuysu'goaan [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Etymology: From "Tune in the Key of Zhǐ" (徵調曲) written by Yu Xin (庾信) during the Northern and Southern dynasties: : 落其實者思其樹;飲其流者懷其源。 [Classical Chinese, trad.]落其实者思其树;饮其流者怀其源。 [Classical Chinese, simp.] Luò qí shí zhě sī qí shù; yǐn qí liú zhě huái qí yuán. [Pinyin] When you eat the fruit, remember the trees that produced them; when you drink water, think of its source. i.e. remember where and how the fruit/water came from. Don’t just be thankful for the fruit/water. The idiom makes use of the latter half: be thankful for all the elements and processes (both past and present) that allowed you to enjoy that humble cup of water. Etymology templates: {{lang|zh|徵調曲}} 徵調曲, {{l|zh|庾信//|lit=|pos=|sc=|t=|tr=}} 庾信, {{lw|zh|庾信}} 庾信, {{zh-x|落 其 實 者 思 其 樹;飲 其 流 者 懷 其 源。|When you eat the fruit, remember the trees that produced them; when you drink water, think of its source.|CL|collapsed=y}} 落其實者思其樹;飲其流者懷其源。 [Classical Chinese, trad.]落其实者思其树;饮其流者怀其源。 [Classical Chinese, simp.] Luò qí shí zhě sī qí shù; yǐn qí liú zhě huái qí yuán. [Pinyin] When you eat the fruit, remember the trees that produced them; when you drink water, think of its source. Head templates: {{head|zh|idiom}} 飲水思源
  1. to remember where one's happiness comes from; to not forget one's roots or heritage Wikipedia link: Northern and Southern dynasties, Yu Xin Tags: idiomatic Categories (topical): Water
    Sense id: en-飲水思源-zh-phrase-wlJDuqTt Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese links with redundant alt parameters, Chinese links with redundant wikilinks Synonyms: 飲水思源 [formal, Standard-Chinese], 飲流懷源 [formal, Standard-Chinese], 飲水知源 [formal, Standard-Chinese], 飲水思源 [Mandarin, Taiwan], 飲水思源 [Mandarin, Singapore], 飲水思源 [Cantonese, Hong-Kong], 食果子拜樹頭,食米飯敬鋤頭 [Xiamen], 食果子拜樹頭 [Xiamen], 食水果拜樹頭 [Xiamen], 食果子拜樹頭,食米飯敬鋤頭 [Quanzhou], 食果子拜樹頭 [Quanzhou], 食果子拜樹頭,食米飯敬鋤頭 [Zhangzhou], 食果子拜樹頭 [Zhangzhou], 食果子拜樹頭,食米飯拜田頭 [Taipei], 食果子拜樹頭 [Tainan]

Download JSON data for 飲水思源 meaning in Chinese (6.8kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "uống nước nhớ nguồn",
            "calque": "1"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: uống nước nhớ nguồn (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Vietnamese: uống nước nhớ nguồn (calque)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "徵調曲"
      },
      "expansion": "徵調曲",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "庾信//",
        "lit": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "t": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "庾信",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "庾信"
      },
      "expansion": "庾信",
      "name": "lw"
    },
    {
      "args": {
        "1": "落 其 實 者 思 其 樹;飲 其 流 者 懷 其 源。",
        "2": "When you eat the fruit, remember the trees that produced them; when you drink water, think of its source.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "y"
      },
      "expansion": "落其實者思其樹;飲其流者懷其源。 [Classical Chinese, trad.]落其实者思其树;饮其流者怀其源。 [Classical Chinese, simp.]\nLuò qí shí zhě sī qí shù; yǐn qí liú zhě huái qí yuán. [Pinyin]\nWhen you eat the fruit, remember the trees that produced them; when you drink water, think of its source.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From \"Tune in the Key of Zhǐ\" (徵調曲) written by Yu Xin (庾信) during the Northern and Southern dynasties:\n:\n落其實者思其樹;飲其流者懷其源。 [Classical Chinese, trad.]落其实者思其树;饮其流者怀其源。 [Classical Chinese, simp.]\nLuò qí shí zhě sī qí shù; yǐn qí liú zhě huái qí yuán. [Pinyin]\nWhen you eat the fruit, remember the trees that produced them; when you drink water, think of its source.\ni.e. remember where and how the fruit/water came from. Don’t just be thankful for the fruit/water. The idiom makes use of the latter half: be thankful for all the elements and processes (both past and present) that allowed you to enjoy that humble cup of water.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "飲水思源",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Water",
          "orig": "zh:Water",
          "parents": [
            "Liquids",
            "Matter",
            "Chemistry",
            "Nature",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to remember where one's happiness comes from; to not forget one's roots or heritage"
      ],
      "id": "en-飲水思源-zh-phrase-wlJDuqTt",
      "links": [
        [
          "remember",
          "remember"
        ],
        [
          "where",
          "where"
        ],
        [
          "one",
          "one"
        ],
        [
          "happiness",
          "happiness"
        ],
        [
          "comes",
          "comes"
        ],
        [
          "from",
          "from"
        ],
        [
          "root",
          "root"
        ],
        [
          "heritage",
          "heritage"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Standard-Chinese"
          ],
          "word": "飲水思源"
        },
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Standard-Chinese"
          ],
          "word": "飲流懷源"
        },
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Standard-Chinese"
          ],
          "word": "飲水知源"
        },
        {
          "tags": [
            "Mandarin",
            "Taiwan"
          ],
          "word": "飲水思源"
        },
        {
          "tags": [
            "Mandarin",
            "Singapore"
          ],
          "word": "飲水思源"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese",
            "Hong-Kong"
          ],
          "word": "飲水思源"
        },
        {
          "tags": [
            "Xiamen"
          ],
          "word": "食果子拜樹頭,食米飯敬鋤頭"
        },
        {
          "tags": [
            "Xiamen"
          ],
          "word": "食果子拜樹頭"
        },
        {
          "tags": [
            "Xiamen"
          ],
          "word": "食水果拜樹頭"
        },
        {
          "tags": [
            "Quanzhou"
          ],
          "word": "食果子拜樹頭,食米飯敬鋤頭"
        },
        {
          "tags": [
            "Quanzhou"
          ],
          "word": "食果子拜樹頭"
        },
        {
          "tags": [
            "Zhangzhou"
          ],
          "word": "食果子拜樹頭,食米飯敬鋤頭"
        },
        {
          "tags": [
            "Zhangzhou"
          ],
          "word": "食果子拜樹頭"
        },
        {
          "tags": [
            "Taipei"
          ],
          "word": "食果子拜樹頭,食米飯拜田頭"
        },
        {
          "tags": [
            "Tainan"
          ],
          "word": "食果子拜樹頭"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Northern and Southern dynasties",
        "Yu Xin"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǐnshuǐsīyuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄣˇ ㄕㄨㄟˇ ㄙ ㄩㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jam² seoi² si¹ jyun⁴"
    },
    {
      "zh-pron": "ím-súi-su-goân"
    },
    {
      "zh-pron": "ím-chúi-su-goân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yǐnshuǐsīyuán [Phonetic:yínshuǐsīyuán]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǐnshuěisihyuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yin³-shui³-ssŭ¹-yüan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yǐn-shwěi-sz̄-ywán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yiinshoeisyyuan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "иньшуйсыюань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "inʹšujsyjuanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/in²¹⁴⁻³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ sz̩⁵⁵ ɥɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yám séui sī yùhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jam² soey² si¹ jyn⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yem² sêu² xi¹ yun⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jɐm³⁵ sɵy̯³⁵ siː⁵⁵ jyːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "ím-súi-su-goân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "ím-suí-su-guân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "ymsuysu'goaan"
    },
    {
      "ipa": "/im⁴¹⁻⁴⁴ sui⁴¹⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/im⁵³⁻⁴⁴ sui⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/im⁵³⁻⁴⁴ sui⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻²² ɡuan²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "ím-chúi-su-goân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "ím-tsuí-su-guân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "ymzuysu'goaan"
    },
    {
      "ipa": "/im⁴¹⁻⁴⁴ t͡sui⁴¹⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/im⁵³⁻⁴⁴ t͡sui⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yínshuǐsīyuán]"
    },
    {
      "ipa": "/in²¹⁴⁻³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ sz̩⁵⁵ ɥɛn³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐm³⁵ sɵy̯³⁵ siː⁵⁵ jyːn²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/im⁴¹⁻⁴⁴ sui⁴¹⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²³/"
    },
    {
      "ipa": "/im⁵³⁻⁴⁴ sui⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/im⁵³⁻⁴⁴ sui⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻²² ɡuan²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/im⁴¹⁻⁴⁴ t͡sui⁴¹⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²³/"
    },
    {
      "ipa": "/im⁵³⁻⁴⁴ t͡sui⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²⁴/"
    }
  ],
  "word": "飲水思源"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "uống nước nhớ nguồn",
            "calque": "1"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: uống nước nhớ nguồn (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Vietnamese: uống nước nhớ nguồn (calque)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "徵調曲"
      },
      "expansion": "徵調曲",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "庾信//",
        "lit": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "t": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "庾信",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "庾信"
      },
      "expansion": "庾信",
      "name": "lw"
    },
    {
      "args": {
        "1": "落 其 實 者 思 其 樹;飲 其 流 者 懷 其 源。",
        "2": "When you eat the fruit, remember the trees that produced them; when you drink water, think of its source.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "y"
      },
      "expansion": "落其實者思其樹;飲其流者懷其源。 [Classical Chinese, trad.]落其实者思其树;饮其流者怀其源。 [Classical Chinese, simp.]\nLuò qí shí zhě sī qí shù; yǐn qí liú zhě huái qí yuán. [Pinyin]\nWhen you eat the fruit, remember the trees that produced them; when you drink water, think of its source.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From \"Tune in the Key of Zhǐ\" (徵調曲) written by Yu Xin (庾信) during the Northern and Southern dynasties:\n:\n落其實者思其樹;飲其流者懷其源。 [Classical Chinese, trad.]落其实者思其树;饮其流者怀其源。 [Classical Chinese, simp.]\nLuò qí shí zhě sī qí shù; yǐn qí liú zhě huái qí yuán. [Pinyin]\nWhen you eat the fruit, remember the trees that produced them; when you drink water, think of its source.\ni.e. remember where and how the fruit/water came from. Don’t just be thankful for the fruit/water. The idiom makes use of the latter half: be thankful for all the elements and processes (both past and present) that allowed you to enjoy that humble cup of water.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "飲水思源",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Advanced Mandarin",
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hokkien four-character idioms",
        "Hokkien idioms",
        "Hokkien lemmas",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "zh:Water"
      ],
      "glosses": [
        "to remember where one's happiness comes from; to not forget one's roots or heritage"
      ],
      "links": [
        [
          "remember",
          "remember"
        ],
        [
          "where",
          "where"
        ],
        [
          "one",
          "one"
        ],
        [
          "happiness",
          "happiness"
        ],
        [
          "comes",
          "comes"
        ],
        [
          "from",
          "from"
        ],
        [
          "root",
          "root"
        ],
        [
          "heritage",
          "heritage"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Northern and Southern dynasties",
        "Yu Xin"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǐnshuǐsīyuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄣˇ ㄕㄨㄟˇ ㄙ ㄩㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jam² seoi² si¹ jyun⁴"
    },
    {
      "zh-pron": "ím-súi-su-goân"
    },
    {
      "zh-pron": "ím-chúi-su-goân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yǐnshuǐsīyuán [Phonetic:yínshuǐsīyuán]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǐnshuěisihyuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yin³-shui³-ssŭ¹-yüan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yǐn-shwěi-sz̄-ywán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yiinshoeisyyuan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "иньшуйсыюань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "inʹšujsyjuanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/in²¹⁴⁻³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ sz̩⁵⁵ ɥɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yám séui sī yùhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jam² soey² si¹ jyn⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yem² sêu² xi¹ yun⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jɐm³⁵ sɵy̯³⁵ siː⁵⁵ jyːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "ím-súi-su-goân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "ím-suí-su-guân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "ymsuysu'goaan"
    },
    {
      "ipa": "/im⁴¹⁻⁴⁴ sui⁴¹⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/im⁵³⁻⁴⁴ sui⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/im⁵³⁻⁴⁴ sui⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻²² ɡuan²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "ím-chúi-su-goân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "ím-tsuí-su-guân"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "ymzuysu'goaan"
    },
    {
      "ipa": "/im⁴¹⁻⁴⁴ t͡sui⁴¹⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/im⁵³⁻⁴⁴ t͡sui⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yínshuǐsīyuán]"
    },
    {
      "ipa": "/in²¹⁴⁻³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ sz̩⁵⁵ ɥɛn³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐm³⁵ sɵy̯³⁵ siː⁵⁵ jyːn²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/im⁴¹⁻⁴⁴ sui⁴¹⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²³/"
    },
    {
      "ipa": "/im⁵³⁻⁴⁴ sui⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/im⁵³⁻⁴⁴ sui⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻²² ɡuan²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/im⁴¹⁻⁴⁴ t͡sui⁴¹⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²³/"
    },
    {
      "ipa": "/im⁵³⁻⁴⁴ t͡sui⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴⁻³³ ɡuan²⁴/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "word": "飲水思源"
    },
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "word": "飲流懷源"
    },
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "word": "飲水知源"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Taiwan"
      ],
      "word": "飲水思源"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Singapore"
      ],
      "word": "飲水思源"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong"
      ],
      "word": "飲水思源"
    },
    {
      "tags": [
        "Xiamen"
      ],
      "word": "食果子拜樹頭,食米飯敬鋤頭"
    },
    {
      "tags": [
        "Xiamen"
      ],
      "word": "食果子拜樹頭"
    },
    {
      "tags": [
        "Xiamen"
      ],
      "word": "食水果拜樹頭"
    },
    {
      "tags": [
        "Quanzhou"
      ],
      "word": "食果子拜樹頭,食米飯敬鋤頭"
    },
    {
      "tags": [
        "Quanzhou"
      ],
      "word": "食果子拜樹頭"
    },
    {
      "tags": [
        "Zhangzhou"
      ],
      "word": "食果子拜樹頭,食米飯敬鋤頭"
    },
    {
      "tags": [
        "Zhangzhou"
      ],
      "word": "食果子拜樹頭"
    },
    {
      "tags": [
        "Taipei"
      ],
      "word": "食果子拜樹頭,食米飯拜田頭"
    },
    {
      "tags": [
        "Tainan"
      ],
      "word": "食果子拜樹頭"
    }
  ],
  "word": "飲水思源"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.