See 靚到沊一聲 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "靓到沊一声", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "靚到dum一聲" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "靚到沊一聲", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "“Go! Go! Go! Go! Go!” “How can you let her go? She's so pretty!” “Hehe, I'm saying that she's gorgeous!” (original text was a pun of 沊 (dam², “sound of object dropping into water”) and 抌 (dam², “to throw away”))", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": " 1994, Stephen Chow, Hail the Judge (spoken by Tongzhi Emperor)", "roman": "dam²", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "「沊!沊!沊!沊!沊!」「唔係呀嗎?咁正,你都抌?」「嘿嘿,靚到沊一聲」!", "type": "quote" }, { "english": "“Go! Go! Go! Go! Go!” “How can you let her go? She's so pretty!” “Hehe, I'm saying that she's gorgeous!” (original text was a pun of 沊 (dam², “sound of object dropping into water”) and 抌 (dam², “to throw away”))", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": " 1994, Stephen Chow, Hail the Judge (spoken by Tongzhi Emperor)", "roman": "dam²", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "「沊!沊!沊!沊!沊!」「唔系呀吗?咁正,你都抌?」「嘿嘿,靓到沊一声」!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "very beautiful, especially of a woman" ], "id": "en-靚到沊一聲-zh-phrase-ajQ3v6xm", "links": [ [ "beautiful", "beautiful" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese) very beautiful, especially of a woman" ], "related": [ { "roman": "chényúluòyàn", "word": "沉魚落雁" }, { "roman": "chényúluòyàn", "word": "沉鱼落雁" } ], "tags": [ "Cantonese", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "leng³ dou³ dam² jat¹ seng¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "leng dou dám yāt sēng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "leng³ dou³ dam² jat⁷ seng¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "léng³ dou³ dem² yed¹ séng¹" }, { "ipa": "/lɛːŋ³³ tou̯³³ tɐm³⁵ jɐt̚⁵ sɛːŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/lɛːŋ³³ tou̯³³ tɐm³⁵ jɐt̚⁵ sɛːŋ⁵⁵/" } ], "word": "靚到沊一聲" }
{ "forms": [ { "form": "靓到沊一声", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "靚到dum一聲" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "靚到沊一聲", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "related": [ { "roman": "chényúluòyàn", "word": "沉魚落雁" }, { "roman": "chényúluòyàn", "word": "沉鱼落雁" } ], "senses": [ { "categories": [ "Cantonese Chinese", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Cantonese terms with quotations", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 一", "Chinese terms spelled with 到", "Chinese terms spelled with 沊", "Chinese terms spelled with 聲", "Chinese terms spelled with 靚", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "“Go! Go! Go! Go! Go!” “How can you let her go? She's so pretty!” “Hehe, I'm saying that she's gorgeous!” (original text was a pun of 沊 (dam², “sound of object dropping into water”) and 抌 (dam², “to throw away”))", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": " 1994, Stephen Chow, Hail the Judge (spoken by Tongzhi Emperor)", "roman": "dam²", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "「沊!沊!沊!沊!沊!」「唔係呀嗎?咁正,你都抌?」「嘿嘿,靚到沊一聲」!", "type": "quote" }, { "english": "“Go! Go! Go! Go! Go!” “How can you let her go? She's so pretty!” “Hehe, I'm saying that she's gorgeous!” (original text was a pun of 沊 (dam², “sound of object dropping into water”) and 抌 (dam², “to throw away”))", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": " 1994, Stephen Chow, Hail the Judge (spoken by Tongzhi Emperor)", "roman": "dam²", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "「沊!沊!沊!沊!沊!」「唔系呀吗?咁正,你都抌?」「嘿嘿,靓到沊一声」!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "very beautiful, especially of a woman" ], "links": [ [ "beautiful", "beautiful" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese) very beautiful, especially of a woman" ], "tags": [ "Cantonese", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "leng³ dou³ dam² jat¹ seng¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "leng dou dám yāt sēng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "leng³ dou³ dam² jat⁷ seng¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "léng³ dou³ dem² yed¹ séng¹" }, { "ipa": "/lɛːŋ³³ tou̯³³ tɐm³⁵ jɐt̚⁵ sɛːŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/lɛːŋ³³ tou̯³³ tɐm³⁵ jɐt̚⁵ sɛːŋ⁵⁵/" } ], "word": "靚到沊一聲" }
Download raw JSONL data for 靚到沊一聲 meaning in Chinese (2.7kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "靚到沊一聲" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "靚到沊一聲", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.