"青紅皂白" meaning in Chinese

See 青紅皂白 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /t͡ɕʰiŋ⁵⁵ xʊŋ³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ paɪ̯³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰɪŋ⁵⁵ hʊŋ²¹ t͡sou̯²² paːk̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕʰiŋ⁵⁵ xʊŋ³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ paɪ̯³⁵/, /t͡sʰɪŋ⁵⁵ hʊŋ²¹ t͡sou̯²² paːk̚²/ Chinese transliterations: qīnghóngzàobái [Mandarin, Pinyin], ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄗㄠˋ ㄅㄞˊ [Mandarin, bopomofo], cing¹ hung⁴ zou⁶ baak⁶ [Cantonese, Jyutping], qīnghóngzàobái [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cinghóngzàobái [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻing¹-hung²-tsao⁴-pai² [Mandarin, Wade-Giles], chīng-húng-dzàu-bái [Mandarin, Yale], chinghorngtzawbair [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цинхунцзаобай [Mandarin, Palladius], cinxunczaobaj [Mandarin, Palladius], chīng hùhng jouh baahk [Cantonese, Yale], tsing¹ hung⁴ dzou⁶ baak⁹ [Cantonese, Pinyin], qing¹ hung⁴ zou⁶ bag⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 青紅皁白, 青红皂白
Head templates: {{head|zh|idiom}} 青紅皂白
  1. wheat and chaff; right and wrong Tags: idiomatic Derived forms: 不分青紅皂白 (bùfēn qīnghóngzàobái), 不分青红皂白 (bùfēn qīnghóngzàobái), 不問青紅皂白 (bùwèn qīnghóngzàobái), 不问青红皂白 (bùwèn qīnghóngzàobái)
{
  "forms": [
    {
      "form": "青紅皁白",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "青红皂白",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "青紅皂白",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "bluegreen, red, black and white",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "roman": "bùfēn qīnghóngzàobái",
          "word": "不分青紅皂白"
        },
        {
          "roman": "bùfēn qīnghóngzàobái",
          "word": "不分青红皂白"
        },
        {
          "roman": "bùwèn qīnghóngzàobái",
          "word": "不問青紅皂白"
        },
        {
          "roman": "bùwèn qīnghóngzàobái",
          "word": "不问青红皂白"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wheat and chaff; right and wrong"
      ],
      "id": "en-青紅皂白-zh-phrase-QBvTiAcg",
      "links": [
        [
          "wheat",
          "wheat"
        ],
        [
          "chaff",
          "chaff"
        ],
        [
          "right",
          "right"
        ],
        [
          "wrong",
          "wrong"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qīnghóngzàobái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄗㄠˋ ㄅㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cing¹ hung⁴ zou⁶ baak⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qīnghóngzàobái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cinghóngzàobái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻing¹-hung²-tsao⁴-pai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chīng-húng-dzàu-bái"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chinghorngtzawbair"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цинхунцзаобай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cinxunczaobaj"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiŋ⁵⁵ xʊŋ³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ paɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chīng hùhng jouh baahk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsing¹ hung⁴ dzou⁶ baak⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "qing¹ hung⁴ zou⁶ bag⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɪŋ⁵⁵ hʊŋ²¹ t͡sou̯²² paːk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiŋ⁵⁵ xʊŋ³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ paɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɪŋ⁵⁵ hʊŋ²¹ t͡sou̯²² paːk̚²/"
    }
  ],
  "word": "青紅皂白"
}
{
  "derived": [
    {
      "roman": "bùfēn qīnghóngzàobái",
      "word": "不分青紅皂白"
    },
    {
      "roman": "bùfēn qīnghóngzàobái",
      "word": "不分青红皂白"
    },
    {
      "roman": "bùwèn qīnghóngzàobái",
      "word": "不問青紅皂白"
    },
    {
      "roman": "bùwèn qīnghóngzàobái",
      "word": "不问青红皂白"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "青紅皁白",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "青红皂白",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "青紅皂白",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "bluegreen, red, black and white",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese juxtapositional idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 白",
        "Chinese terms spelled with 皂",
        "Chinese terms spelled with 紅",
        "Chinese terms spelled with 青",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "glosses": [
        "wheat and chaff; right and wrong"
      ],
      "links": [
        [
          "wheat",
          "wheat"
        ],
        [
          "chaff",
          "chaff"
        ],
        [
          "right",
          "right"
        ],
        [
          "wrong",
          "wrong"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qīnghóngzàobái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄗㄠˋ ㄅㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cing¹ hung⁴ zou⁶ baak⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qīnghóngzàobái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cinghóngzàobái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻing¹-hung²-tsao⁴-pai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chīng-húng-dzàu-bái"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chinghorngtzawbair"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цинхунцзаобай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cinxunczaobaj"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiŋ⁵⁵ xʊŋ³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ paɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chīng hùhng jouh baahk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsing¹ hung⁴ dzou⁶ baak⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "qing¹ hung⁴ zou⁶ bag⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɪŋ⁵⁵ hʊŋ²¹ t͡sou̯²² paːk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiŋ⁵⁵ xʊŋ³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ paɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɪŋ⁵⁵ hʊŋ²¹ t͡sou̯²² paːk̚²/"
    }
  ],
  "word": "青紅皂白"
}

Download raw JSONL data for 青紅皂白 meaning in Chinese (2.6kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "青紅皂白"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "青紅皂白",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "青紅皂白"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "青紅皂白",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-01 from the enwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (8e41825 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.