"不問青紅皂白" meaning in Chinese

See 不問青紅皂白 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pu⁵¹⁻³⁵ wən⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ xʊŋ³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ paɪ̯³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pɐt̚⁵ mɐn²² t͡sʰɪŋ⁵⁵ hʊŋ²¹ t͡sou̯²² paːk̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pu⁵¹⁻³⁵ wən⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ xʊŋ³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ paɪ̯³⁵/, /pɐt̚⁵ mɐn²² t͡sʰɪŋ⁵⁵ hʊŋ²¹ t͡sou̯²² paːk̚²/ Chinese transliterations: bùwèn qīnghóngzàobái [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄨㄣˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄗㄠˋ ㄅㄞˊ [Mandarin, bopomofo], bat¹ man⁶ cing¹ hung⁴ zou⁶ baak⁶ [Cantonese, Jyutping], bùwèn qīnghóngzàobái [Phonetic:búwèn qīnghóngzàobái] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùwùn cinghóngzàobái [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-wên⁴ chʻing¹-hung²-tsao⁴-pai² [Mandarin, Wade-Giles], bù-wèn chīng-húng-dzàu-bái [Mandarin, Yale], buwenn chinghorngtzawbair [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], бувэнь цинхунцзаобай [Mandarin, Palladius], buvɛnʹ cinxunczaobaj [Mandarin, Palladius], bāt mahn chīng hùhng jouh baahk [Cantonese, Yale], bat⁷ man⁶ tsing¹ hung⁴ dzou⁶ baak⁹ [Cantonese, Pinyin], bed¹ men⁶ qing¹ hung⁴ zou⁶ bag⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 不問青紅皁白, 不问青红皂白
Head templates: {{head|zh|idiom}} 不問青紅皂白
  1. without forethought Tags: idiomatic
{
  "forms": [
    {
      "form": "不問青紅皁白",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "不问青红皂白",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不問青紅皂白",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "without forethought"
      ],
      "id": "en-不問青紅皂白-zh-phrase-nBLkPPev",
      "links": [
        [
          "forethought",
          "forethought"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùwèn qīnghóngzàobái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄨㄣˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄗㄠˋ ㄅㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ man⁶ cing¹ hung⁴ zou⁶ baak⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùwèn qīnghóngzàobái [Phonetic:búwèn qīnghóngzàobái]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùwùn cinghóngzàobái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-wên⁴ chʻing¹-hung²-tsao⁴-pai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-wèn chīng-húng-dzàu-bái"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buwenn chinghorngtzawbair"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бувэнь цинхунцзаобай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "buvɛnʹ cinxunczaobaj"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ wən⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ xʊŋ³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ paɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt mahn chīng hùhng jouh baahk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ man⁶ tsing¹ hung⁴ dzou⁶ baak⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ men⁶ qing¹ hung⁴ zou⁶ bag⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ mɐn²² t͡sʰɪŋ⁵⁵ hʊŋ²¹ t͡sou̯²² paːk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: búwèn qīnghóngzàobái]"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ wən⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ xʊŋ³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ paɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ mɐn²² t͡sʰɪŋ⁵⁵ hʊŋ²¹ t͡sou̯²² paːk̚²/"
    }
  ],
  "word": "不問青紅皂白"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "不問青紅皁白",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "不问青红皂白",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不問青紅皂白",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 不",
        "Chinese terms spelled with 問",
        "Chinese terms spelled with 白",
        "Chinese terms spelled with 皂",
        "Chinese terms spelled with 紅",
        "Chinese terms spelled with 青",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "without forethought"
      ],
      "links": [
        [
          "forethought",
          "forethought"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùwèn qīnghóngzàobái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄨㄣˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄗㄠˋ ㄅㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ man⁶ cing¹ hung⁴ zou⁶ baak⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùwèn qīnghóngzàobái [Phonetic:búwèn qīnghóngzàobái]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùwùn cinghóngzàobái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-wên⁴ chʻing¹-hung²-tsao⁴-pai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-wèn chīng-húng-dzàu-bái"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buwenn chinghorngtzawbair"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бувэнь цинхунцзаобай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "buvɛnʹ cinxunczaobaj"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ wən⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ xʊŋ³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ paɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt mahn chīng hùhng jouh baahk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ man⁶ tsing¹ hung⁴ dzou⁶ baak⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ men⁶ qing¹ hung⁴ zou⁶ bag⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ mɐn²² t͡sʰɪŋ⁵⁵ hʊŋ²¹ t͡sou̯²² paːk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: búwèn qīnghóngzàobái]"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ wən⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ xʊŋ³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ paɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ mɐn²² t͡sʰɪŋ⁵⁵ hʊŋ²¹ t͡sou̯²² paːk̚²/"
    }
  ],
  "word": "不問青紅皂白"
}

Download raw JSONL data for 不問青紅皂白 meaning in Chinese (2.6kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "不問青紅皂白"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不問青紅皂白",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "不問青紅皂白"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不問青紅皂白",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.