"不問青紅皂白" meaning in All languages combined

See 不問青紅皂白 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /pu⁵¹⁻³⁵ wən⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ xʊŋ³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ paɪ̯³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pɐt̚⁵ mɐn²² t͡sʰɪŋ⁵⁵ hʊŋ²¹ t͡sou̯²² paːk̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pu⁵¹⁻³⁵ wən⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ xʊŋ³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ paɪ̯³⁵/, /pɐt̚⁵ mɐn²² t͡sʰɪŋ⁵⁵ hʊŋ²¹ t͡sou̯²² paːk̚²/ Chinese transliterations: bùwèn qīnghóngzàobái [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄨㄣˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄗㄠˋ ㄅㄞˊ [Mandarin, bopomofo], bat¹ man⁶ cing¹ hung⁴ zou⁶ baak⁶ [Cantonese, Jyutping], bùwèn qīnghóngzàobái [Phonetic:búwèn qīnghóngzàobái] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùwùn cinghóngzàobái [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-wên⁴ chʻing¹-hung²-tsao⁴-pai² [Mandarin, Wade-Giles], bù-wèn chīng-húng-dzàu-bái [Mandarin, Yale], buwenn chinghorngtzawbair [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], бувэнь цинхунцзаобай [Mandarin, Palladius], buvɛnʹ cinxunczaobaj [Mandarin, Palladius], bāt mahn chīng hùhng jouh baahk [Cantonese, Yale], bat⁷ man⁶ tsing¹ hung⁴ dzou⁶ baak⁹ [Cantonese, Pinyin], bed¹ men⁶ qing¹ hung⁴ zou⁶ bag⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 不問青紅皂白
  1. without forethought Tags: idiomatic
    Sense id: en-不問青紅皂白-zh-phrase-nBLkPPev Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi

Download JSON data for 不問青紅皂白 meaning in All languages combined (2.3kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不問青紅皂白",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "without forethought"
      ],
      "id": "en-不問青紅皂白-zh-phrase-nBLkPPev",
      "links": [
        [
          "forethought",
          "forethought"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùwèn qīnghóngzàobái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄨㄣˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄗㄠˋ ㄅㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ man⁶ cing¹ hung⁴ zou⁶ baak⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùwèn qīnghóngzàobái [Phonetic:búwèn qīnghóngzàobái]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùwùn cinghóngzàobái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-wên⁴ chʻing¹-hung²-tsao⁴-pai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-wèn chīng-húng-dzàu-bái"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buwenn chinghorngtzawbair"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бувэнь цинхунцзаобай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "buvɛnʹ cinxunczaobaj"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ wən⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ xʊŋ³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ paɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt mahn chīng hùhng jouh baahk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ man⁶ tsing¹ hung⁴ dzou⁶ baak⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ men⁶ qing¹ hung⁴ zou⁶ bag⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ mɐn²² t͡sʰɪŋ⁵⁵ hʊŋ²¹ t͡sou̯²² paːk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: búwèn qīnghóngzàobái]"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ wən⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ xʊŋ³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ paɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ mɐn²² t͡sʰɪŋ⁵⁵ hʊŋ²¹ t͡sou̯²² paːk̚²/"
    }
  ],
  "word": "不問青紅皂白"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不問青紅皂白",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi"
      ],
      "glosses": [
        "without forethought"
      ],
      "links": [
        [
          "forethought",
          "forethought"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùwèn qīnghóngzàobái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄨㄣˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄗㄠˋ ㄅㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ man⁶ cing¹ hung⁴ zou⁶ baak⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùwèn qīnghóngzàobái [Phonetic:búwèn qīnghóngzàobái]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùwùn cinghóngzàobái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-wên⁴ chʻing¹-hung²-tsao⁴-pai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-wèn chīng-húng-dzàu-bái"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buwenn chinghorngtzawbair"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бувэнь цинхунцзаобай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "buvɛnʹ cinxunczaobaj"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ wən⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ xʊŋ³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ paɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt mahn chīng hùhng jouh baahk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ man⁶ tsing¹ hung⁴ dzou⁶ baak⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ men⁶ qing¹ hung⁴ zou⁶ bag⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ mɐn²² t͡sʰɪŋ⁵⁵ hʊŋ²¹ t͡sou̯²² paːk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: búwèn qīnghóngzàobái]"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ wən⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ xʊŋ³⁵ t͡sɑʊ̯⁵¹ paɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ mɐn²² t͡sʰɪŋ⁵⁵ hʊŋ²¹ t͡sou̯²² paːk̚²/"
    }
  ],
  "word": "不問青紅皂白"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "不問青紅皂白"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不問青紅皂白",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "不問青紅皂白"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不問青紅皂白",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.