"陳陳相因" meaning in Chinese

See 陳陳相因 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʈ͡ʂʰən³⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ in⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰən³⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ in⁵⁵/ Chinese transliterations: chénchénxiāngyīn [Mandarin, Pinyin], ㄔㄣˊ ㄔㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄧㄣ [Mandarin, bopomofo], chénchénxiāngyīn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], chénchénsiangyin [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻên²-chʻên²-hsiang¹-yin¹ [Mandarin, Wade-Giles], chén-chén-syāng-yīn [Mandarin, Yale], chernchernshiangin [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чэньчэньсянъинь [Mandarin, Palladius], čɛnʹčɛnʹsjanʺinʹ [Mandarin, Palladius]
Etymology: Originally refers to the way old grains a stockpiled in warehouses: : 太倉之粟,陳陳相因,充溢露積於外,至腐敗不可食。 [Classical Chinese, trad.]太仓之粟,陈陈相因,充溢露积于外,至腐败不可食。 [Classical Chinese, simp.] From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE Tàicāng zhī sù, chénchén xiàngyīn, chōngyì lùjī yú wài, zhì fǔbài bùkě shí. [Pinyin] In the Imperial Granary, old grains are stacked upon even older ones and are in turn followed by more old grains. They overflow the storage and are exposed outside in piles, until becoming rotten and unfit for consumption. Etymology templates: {{zh-x|太-倉 之 粟,陳陳.相因,充溢 露-積 於 外,至 腐敗 不可 食。|In the Imperial Granary, old grains are stacked upon even older ones and are in turn followed by more old grains. They overflow the storage and are exposed outside in piles, until becoming rotten and unfit for consumption.|collapsed=yes|ref=Shiji}} 太倉之粟,陳陳相因,充溢露積於外,至腐敗不可食。 [Classical Chinese, trad.]太仓之粟,陈陈相因,充溢露积于外,至腐败不可食。 [Classical Chinese, simp.] From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE Tàicāng zhī sù, chénchén xiàngyīn, chōngyì lùjī yú wài, zhì fǔbài bùkě shí. [Pinyin] In the Imperial Granary, old grains are stacked upon even older ones and are in turn followed by more old grains. They overflow the storage and are exposed outside in piles, until becoming rotten and unfit for consumption. Head templates: {{head|zh|idiom}} 陳陳相因
  1. (figurative) to become stagnant or obsolete due to rigid adherence to tradition; to be devoid of any innovation Tags: figuratively, idiomatic
    Sense id: en-陳陳相因-zh-phrase-Y0nDSZnx Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 陳陳相因 meaning in Chinese (3.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "太-倉 之 粟,陳陳.相因,充溢 露-積 於 外,至 腐敗 不可 食。",
        "2": "In the Imperial Granary, old grains are stacked upon even older ones and are in turn followed by more old grains. They overflow the storage and are exposed outside in piles, until becoming rotten and unfit for consumption.",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Shiji"
      },
      "expansion": "太倉之粟,陳陳相因,充溢露積於外,至腐敗不可食。 [Classical Chinese, trad.]太仓之粟,陈陈相因,充溢露积于外,至腐败不可食。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nTàicāng zhī sù, chénchén xiàngyīn, chōngyì lùjī yú wài, zhì fǔbài bùkě shí. [Pinyin]\nIn the Imperial Granary, old grains are stacked upon even older ones and are in turn followed by more old grains. They overflow the storage and are exposed outside in piles, until becoming rotten and unfit for consumption.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originally refers to the way old grains a stockpiled in warehouses:\n:\n太倉之粟,陳陳相因,充溢露積於外,至腐敗不可食。 [Classical Chinese, trad.]太仓之粟,陈陈相因,充溢露积于外,至腐败不可食。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nTàicāng zhī sù, chénchén xiàngyīn, chōngyì lùjī yú wài, zhì fǔbài bùkě shí. [Pinyin]\nIn the Imperial Granary, old grains are stacked upon even older ones and are in turn followed by more old grains. They overflow the storage and are exposed outside in piles, until becoming rotten and unfit for consumption.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "陳陳相因",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to become stagnant or obsolete due to rigid adherence to tradition; to be devoid of any innovation"
      ],
      "id": "en-陳陳相因-zh-phrase-Y0nDSZnx",
      "links": [
        [
          "stagnant",
          "stagnant"
        ],
        [
          "obsolete",
          "obsolete"
        ],
        [
          "rigid",
          "rigid"
        ],
        [
          "adherence",
          "adherence"
        ],
        [
          "tradition",
          "tradition"
        ],
        [
          "devoid",
          "devoid"
        ],
        [
          "innovation",
          "innovation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) to become stagnant or obsolete due to rigid adherence to tradition; to be devoid of any innovation"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chénchénxiāngyīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄣˊ ㄔㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄧㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chénchénxiāngyīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chénchénsiangyin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻên²-chʻên²-hsiang¹-yin¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chén-chén-syāng-yīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chernchernshiangin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чэньчэньсянъинь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čɛnʹčɛnʹsjanʺinʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰən³⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ in⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰən³⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ in⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "陳陳相因"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "太-倉 之 粟,陳陳.相因,充溢 露-積 於 外,至 腐敗 不可 食。",
        "2": "In the Imperial Granary, old grains are stacked upon even older ones and are in turn followed by more old grains. They overflow the storage and are exposed outside in piles, until becoming rotten and unfit for consumption.",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Shiji"
      },
      "expansion": "太倉之粟,陳陳相因,充溢露積於外,至腐敗不可食。 [Classical Chinese, trad.]太仓之粟,陈陈相因,充溢露积于外,至腐败不可食。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nTàicāng zhī sù, chénchén xiàngyīn, chōngyì lùjī yú wài, zhì fǔbài bùkě shí. [Pinyin]\nIn the Imperial Granary, old grains are stacked upon even older ones and are in turn followed by more old grains. They overflow the storage and are exposed outside in piles, until becoming rotten and unfit for consumption.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originally refers to the way old grains a stockpiled in warehouses:\n:\n太倉之粟,陳陳相因,充溢露積於外,至腐敗不可食。 [Classical Chinese, trad.]太仓之粟,陈陈相因,充溢露积于外,至腐败不可食。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nTàicāng zhī sù, chénchén xiàngyīn, chōngyì lùjī yú wài, zhì fǔbài bùkě shí. [Pinyin]\nIn the Imperial Granary, old grains are stacked upon even older ones and are in turn followed by more old grains. They overflow the storage and are exposed outside in piles, until becoming rotten and unfit for consumption.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "陳陳相因",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to become stagnant or obsolete due to rigid adherence to tradition; to be devoid of any innovation"
      ],
      "links": [
        [
          "stagnant",
          "stagnant"
        ],
        [
          "obsolete",
          "obsolete"
        ],
        [
          "rigid",
          "rigid"
        ],
        [
          "adherence",
          "adherence"
        ],
        [
          "tradition",
          "tradition"
        ],
        [
          "devoid",
          "devoid"
        ],
        [
          "innovation",
          "innovation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) to become stagnant or obsolete due to rigid adherence to tradition; to be devoid of any innovation"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chénchénxiāngyīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄣˊ ㄔㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄧㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chénchénxiāngyīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chénchénsiangyin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻên²-chʻên²-hsiang¹-yin¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chén-chén-syāng-yīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chernchernshiangin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чэньчэньсянъинь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čɛnʹčɛnʹsjanʺinʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰən³⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ in⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰən³⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ in⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "陳陳相因"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "陳陳相因"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "陳陳相因",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.