"關公面前耍大刀" meaning in Chinese

See 關公面前耍大刀 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ku̯än⁵⁵ kʊŋ⁵⁵ mi̯ɛn⁵¹ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ ʂu̯ä²¹⁴⁻²¹ tä⁵¹ tɑʊ̯⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ku̯än⁵⁵ kʊŋ⁵⁵ mi̯ɛn⁵¹ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ ʂu̯ä²¹⁴⁻²¹ tä⁵¹ tɑʊ̯⁵⁵/ Chinese transliterations: Guāngōng miànqián shuǎ dàdāo [Mandarin, Pinyin], ㄍㄨㄢ ㄍㄨㄥ ㄇㄧㄢˋ ㄑㄧㄢˊ ㄕㄨㄚˇ ㄉㄚˋ ㄉㄠ [Mandarin, bopomofo], Guāngōng miànqián shuǎ dàdāo [Hanyu-Pinyin, Mandarin], Guangong miàncián shuǎ dàdao [Mandarin, Tongyong-Pinyin], Kuan¹-kung¹ mien⁴-chʻien² shua³ ta⁴-tao¹ [Mandarin, Wade-Giles], Gwān-gūng myàn-chyán shwǎ dà-dāu [Mandarin, Yale], Guangong miannchyan shoa dahdau [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], Гуаньгун мяньцянь шуа дадао [Mandarin, Palladius], Guanʹgun mjanʹcjanʹ šua dadao [Mandarin, Palladius]
Etymology: Literally: to wield a broadsword in the presence of the Lord Guan Head templates: {{head|zh|idiom}} 關公面前耍大刀
  1. to show off in front of an expert Tags: idiomatic Synonyms: 班門弄斧/班门弄斧 (bānménnòngfǔ), 孔夫子門前賣文章/孔夫子门前卖文章, 班門弄斧 (bānménnòngfǔ), 班门弄斧 (bānménnòngfǔ), 孔夫子門前賣文章, 孔夫子门前卖文章
    Sense id: en-關公面前耍大刀-zh-phrase-~zEnJ870 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 關公面前耍大刀 meaning in Chinese (2.0kB)

{
  "etymology_text": "Literally: to wield a broadsword in the presence of the Lord Guan",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "關公面前耍大刀",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to show off in front of an expert"
      ],
      "id": "en-關公面前耍大刀-zh-phrase-~zEnJ870",
      "synonyms": [
        {
          "roman": "bānménnòngfǔ",
          "word": "班門弄斧/班门弄斧"
        },
        {
          "word": "孔夫子門前賣文章/孔夫子门前卖文章"
        },
        {
          "roman": "bānménnòngfǔ",
          "word": "班門弄斧"
        },
        {
          "roman": "bānménnòngfǔ",
          "word": "班门弄斧"
        },
        {
          "word": "孔夫子門前賣文章"
        },
        {
          "word": "孔夫子门前卖文章"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Guāngōng miànqián shuǎ dàdāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄢ ㄍㄨㄥ ㄇㄧㄢˋ ㄑㄧㄢˊ ㄕㄨㄚˇ ㄉㄚˋ ㄉㄠ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Guāngōng miànqián shuǎ dàdāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Guangong miàncián shuǎ dàdao"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Kuan¹-kung¹ mien⁴-chʻien² shua³ ta⁴-tao¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Gwān-gūng myàn-chyán shwǎ dà-dāu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Guangong miannchyan shoa dahdau"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Гуаньгун мяньцянь шуа дадао"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Guanʹgun mjanʹcjanʹ šua dadao"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵⁵ kʊŋ⁵⁵ mi̯ɛn⁵¹ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ ʂu̯ä²¹⁴⁻²¹ tä⁵¹ tɑʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵⁵ kʊŋ⁵⁵ mi̯ɛn⁵¹ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ ʂu̯ä²¹⁴⁻²¹ tä⁵¹ tɑʊ̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "關公面前耍大刀"
}
{
  "etymology_text": "Literally: to wield a broadsword in the presence of the Lord Guan",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "關公面前耍大刀",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to show off in front of an expert"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Guāngōng miànqián shuǎ dàdāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄢ ㄍㄨㄥ ㄇㄧㄢˋ ㄑㄧㄢˊ ㄕㄨㄚˇ ㄉㄚˋ ㄉㄠ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Guāngōng miànqián shuǎ dàdāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Guangong miàncián shuǎ dàdao"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Kuan¹-kung¹ mien⁴-chʻien² shua³ ta⁴-tao¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Gwān-gūng myàn-chyán shwǎ dà-dāu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Guangong miannchyan shoa dahdau"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Гуаньгун мяньцянь шуа дадао"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Guanʹgun mjanʹcjanʹ šua dadao"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵⁵ kʊŋ⁵⁵ mi̯ɛn⁵¹ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ ʂu̯ä²¹⁴⁻²¹ tä⁵¹ tɑʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵⁵ kʊŋ⁵⁵ mi̯ɛn⁵¹ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵ ʂu̯ä²¹⁴⁻²¹ tä⁵¹ tɑʊ̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "bānménnòngfǔ",
      "word": "班門弄斧/班门弄斧"
    },
    {
      "word": "孔夫子門前賣文章/孔夫子门前卖文章"
    },
    {
      "roman": "bānménnòngfǔ",
      "word": "班門弄斧"
    },
    {
      "roman": "bānménnòngfǔ",
      "word": "班门弄斧"
    },
    {
      "word": "孔夫子門前賣文章"
    },
    {
      "word": "孔夫子门前卖文章"
    }
  ],
  "word": "關公面前耍大刀"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "關公面前耍大刀"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "關公面前耍大刀",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.