See 班門弄斧 in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "múa rìu qua mắt thợ", "calque": "1" }, "expansion": "→ Vietnamese: múa rìu qua mắt thợ (calque)", "name": "desc" } ], "text": "→ Vietnamese: múa rìu qua mắt thợ (calque)" } ], "forms": [ { "form": "班门弄斧", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "班門弄斧", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "brandish an axe at Ban's gate", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "to show off one's inferior talent or skill in front of an expert" ], "id": "en-班門弄斧-zh-phrase-u4Xu-nBV", "links": [ [ "humble", "humble" ], [ "show off", "show off" ], [ "inferior", "inferior" ], [ "talent", "talent" ], [ "skill", "skill" ], [ "expert", "expert" ] ], "raw_glosses": [ "(sometimes humble) to show off one's inferior talent or skill in front of an expert" ], "tags": [ "humble", "idiomatic", "sometimes" ] }, { "categories": [ { "_dis": "13 87", "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 75", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 87", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 89", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to teach an expert how to do things" ], "id": "en-班門弄斧-zh-phrase-CWqjtqrT", "links": [ [ "teach", "teach" ], [ "expert", "expert" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bānménnòngfǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄢ ㄇㄣˊ ㄋㄨㄥˋ ㄈㄨˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "baan¹ mun⁴ lung⁶ fu²" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "pan-bûn-lōng-hú" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "pan-bûn-lōng-pó͘" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bānménnòngfǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄢ ㄇㄣˊ ㄋㄨㄥˋ ㄈㄨˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "banménnòngfǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "pan¹-mên²-nung⁴-fu³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bān-mén-nùng-fǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "banmennonqfuu" }, { "roman": "banʹmɛnʹnunfu", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "баньмэньнунфу" }, { "ipa": "/pän⁵⁵ mən³⁵ nʊŋ⁵¹ fu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "baan¹ mun⁴ lung⁶ fu²" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "bāan mùhn luhng fú" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "baan¹ mun⁴ lung⁶ fu²" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ban¹ mun⁴ lung⁶ fu²" }, { "ipa": "/paːn⁵⁵ muːn²¹ lʊŋ²² fuː³⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "POJ" ], "zh_pron": "pan-bûn-lōng-hú" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Tai-lo" ], "zh_pron": "pan-bûn-lōng-hú" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "panbunloxnghuo" }, { "ipa": "/pan⁴⁴⁻²² bun²⁴⁻²² lɔŋ²²⁻²¹ hu⁵³/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "IPA" ] }, { "ipa": "/pan⁴⁴⁻³³ bun²³⁻³³ lɔŋ³³⁻²¹ hu⁴¹/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/pan⁴⁴⁻³³ bun²⁴⁻¹¹ lɔŋ³³⁻¹¹ hu⁵³/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "IPA", "Taipei" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "POJ" ], "zh_pron": "pan-bûn-lōng-pó͘" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Tai-lo" ], "zh_pron": "pan-bûn-lōng-póo" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "panbunloxngpor" }, { "ipa": "/pan⁴⁴⁻²² bun²⁴⁻²² lɔŋ²²⁻²¹ pɔ⁵³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "孔夫子門前賣文章" }, { "_dis1": "0 0", "word": "孔夫子门前卖文章" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "Guāngōng miànqián shuǎ dàdāo", "word": "關公面前耍大刀" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "Guāngōng miànqián shuǎ dàdāo", "word": "关公面前耍大刀" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "關帝爺面前舞關刀" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "关帝爷面前舞关刀" } ], "wikipedia": [ "Lu Ban" ], "word": "班門弄斧" }
{ "categories": [ "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 弄", "Chinese terms spelled with 斧", "Chinese terms spelled with 班", "Chinese terms spelled with 門", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "múa rìu qua mắt thợ", "calque": "1" }, "expansion": "→ Vietnamese: múa rìu qua mắt thợ (calque)", "name": "desc" } ], "text": "→ Vietnamese: múa rìu qua mắt thợ (calque)" } ], "forms": [ { "form": "班门弄斧", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "班門弄斧", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "brandish an axe at Ban's gate", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Chinese humble terms" ], "glosses": [ "to show off one's inferior talent or skill in front of an expert" ], "links": [ [ "humble", "humble" ], [ "show off", "show off" ], [ "inferior", "inferior" ], [ "talent", "talent" ], [ "skill", "skill" ], [ "expert", "expert" ] ], "raw_glosses": [ "(sometimes humble) to show off one's inferior talent or skill in front of an expert" ], "tags": [ "humble", "idiomatic", "sometimes" ] }, { "glosses": [ "to teach an expert how to do things" ], "links": [ [ "teach", "teach" ], [ "expert", "expert" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bānménnòngfǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄢ ㄇㄣˊ ㄋㄨㄥˋ ㄈㄨˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "baan¹ mun⁴ lung⁶ fu²" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "pan-bûn-lōng-hú" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "pan-bûn-lōng-pó͘" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bānménnòngfǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄢ ㄇㄣˊ ㄋㄨㄥˋ ㄈㄨˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "banménnòngfǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "pan¹-mên²-nung⁴-fu³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bān-mén-nùng-fǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "banmennonqfuu" }, { "roman": "banʹmɛnʹnunfu", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "баньмэньнунфу" }, { "ipa": "/pän⁵⁵ mən³⁵ nʊŋ⁵¹ fu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "baan¹ mun⁴ lung⁶ fu²" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "bāan mùhn luhng fú" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "baan¹ mun⁴ lung⁶ fu²" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ban¹ mun⁴ lung⁶ fu²" }, { "ipa": "/paːn⁵⁵ muːn²¹ lʊŋ²² fuː³⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "POJ" ], "zh_pron": "pan-bûn-lōng-hú" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Tai-lo" ], "zh_pron": "pan-bûn-lōng-hú" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "panbunloxnghuo" }, { "ipa": "/pan⁴⁴⁻²² bun²⁴⁻²² lɔŋ²²⁻²¹ hu⁵³/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "IPA" ] }, { "ipa": "/pan⁴⁴⁻³³ bun²³⁻³³ lɔŋ³³⁻²¹ hu⁴¹/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/pan⁴⁴⁻³³ bun²⁴⁻¹¹ lɔŋ³³⁻¹¹ hu⁵³/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "IPA", "Taipei" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "POJ" ], "zh_pron": "pan-bûn-lōng-pó͘" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Tai-lo" ], "zh_pron": "pan-bûn-lōng-póo" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "panbunloxngpor" }, { "ipa": "/pan⁴⁴⁻²² bun²⁴⁻²² lɔŋ²²⁻²¹ pɔ⁵³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "word": "孔夫子門前賣文章" }, { "word": "孔夫子门前卖文章" }, { "roman": "Guāngōng miànqián shuǎ dàdāo", "word": "關公面前耍大刀" }, { "roman": "Guāngōng miànqián shuǎ dàdāo", "word": "关公面前耍大刀" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "關帝爺面前舞關刀" }, { "tags": [ "Hokkien" ], "word": "关帝爷面前舞关刀" } ], "wikipedia": [ "Lu Ban" ], "word": "班門弄斧" }
Download raw JSONL data for 班門弄斧 meaning in Chinese (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-18 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.