See 閹宦 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "阉宦", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] }, { "form": "奄宦", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "閹宦", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "langcode": "zh", "name": "People", "orig": "zh:People", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 83, 90 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 41, 48 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 14 ] ], "english": "The world is crashing down upon us, and yet Your Majesty is enjoying wine with the eunuchs!", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE", "roman": "Tiānxià wēi zài dànxī, bìxià shàng zì yǔ yānhuàn gòng yǐn yē!", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "天下危在旦夕,陛下尚自與閹宦共飲耶!", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 83, 90 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 41, 48 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 14 ] ], "english": "The world is crashing down upon us, and yet Your Majesty is enjoying wine with the eunuchs!", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE", "roman": "Tiānxià wēi zài dànxī, bìxià shàng zì yǔ yānhuàn gòng yǐn yē!", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "天下危在旦夕,陛下尚自与阉宦共饮耶!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "eunuch of a palace or court; imperial eunuch" ], "id": "en-閹宦-zh-noun-45eWC5Xq", "links": [ [ "eunuch", "eunuch" ], [ "palace", "palace" ], [ "court", "court" ], [ "imperial", "imperial" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, historical) eunuch of a palace or court; imperial eunuch" ], "synonyms": [ { "roman": "nèichén", "word": "內臣" }, { "roman": "nèichén", "word": "内臣" }, { "english": "Qing Dynasty", "roman": "tàijiàn", "word": "太監" }, { "english": "Qing Dynasty", "roman": "tàijiàn", "word": "太监" }, { "roman": "huànguān", "tags": [ "historical" ], "word": "宦官" }, { "roman": "sìrén", "tags": [ "historical", "literary" ], "word": "寺人" }, { "roman": "yānrén", "tags": [ "historical" ], "word": "閹人" }, { "roman": "yānrén", "tags": [ "historical" ], "word": "阉人" } ], "tags": [ "historical", "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yānhuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄢ ㄏㄨㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jim¹ waan⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "iam-hoān" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "iam¹ huêng⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yānhuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄢ ㄏㄨㄢˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yanhuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "yen¹-huan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yān-hwàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "ianhuann" }, { "roman": "janʹxuanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "яньхуань" }, { "ipa": "/jɛn⁵⁵ xu̯än⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "jim¹ waan⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "yīm waahn" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jim¹ waan⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yim¹ wan⁶" }, { "ipa": "/jiːm⁵⁵ waːn²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "iam-hoān" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh_pron": "iam-huān" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "iamhoan" }, { "ipa": "/iam⁴⁴⁻²² huan²²/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/iam³³ huan⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/iam⁴⁴⁻²² huan²²/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/iam⁴⁴⁻³³ huan³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Taipei" ] }, { "ipa": "/iam⁴⁴⁻³³ huan³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "iam¹ huêng⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "iam huĕng" }, { "ipa": "/iam³³⁻²³ hueŋ³⁵/", "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "閹宦" }
{ "forms": [ { "form": "阉宦", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] }, { "form": "奄宦", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "閹宦", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese literary terms", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 宦", "Chinese terms spelled with 閹", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese terms with historical senses", "Hokkien lemmas", "Hokkien nouns", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Teochew lemmas", "Teochew nouns", "zh:People" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 83, 90 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 41, 48 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 14 ] ], "english": "The world is crashing down upon us, and yet Your Majesty is enjoying wine with the eunuchs!", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE", "roman": "Tiānxià wēi zài dànxī, bìxià shàng zì yǔ yānhuàn gòng yǐn yē!", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "天下危在旦夕,陛下尚自與閹宦共飲耶!", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 83, 90 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 41, 48 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 14 ] ], "english": "The world is crashing down upon us, and yet Your Majesty is enjoying wine with the eunuchs!", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE", "roman": "Tiānxià wēi zài dànxī, bìxià shàng zì yǔ yānhuàn gòng yǐn yē!", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "天下危在旦夕,陛下尚自与阉宦共饮耶!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "eunuch of a palace or court; imperial eunuch" ], "links": [ [ "eunuch", "eunuch" ], [ "palace", "palace" ], [ "court", "court" ], [ "imperial", "imperial" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, historical) eunuch of a palace or court; imperial eunuch" ], "tags": [ "historical", "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yānhuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄢ ㄏㄨㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jim¹ waan⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "iam-hoān" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "iam¹ huêng⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yānhuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄢ ㄏㄨㄢˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yanhuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "yen¹-huan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yān-hwàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "ianhuann" }, { "roman": "janʹxuanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "яньхуань" }, { "ipa": "/jɛn⁵⁵ xu̯än⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "jim¹ waan⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "yīm waahn" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jim¹ waan⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yim¹ wan⁶" }, { "ipa": "/jiːm⁵⁵ waːn²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "iam-hoān" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh_pron": "iam-huān" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "iamhoan" }, { "ipa": "/iam⁴⁴⁻²² huan²²/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/iam³³ huan⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/iam⁴⁴⁻²² huan²²/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/iam⁴⁴⁻³³ huan³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Taipei" ] }, { "ipa": "/iam⁴⁴⁻³³ huan³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "iam¹ huêng⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "iam huĕng" }, { "ipa": "/iam³³⁻²³ hueŋ³⁵/", "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "nèichén", "word": "內臣" }, { "roman": "nèichén", "word": "内臣" }, { "english": "Qing Dynasty", "roman": "tàijiàn", "word": "太監" }, { "english": "Qing Dynasty", "roman": "tàijiàn", "word": "太监" }, { "roman": "huànguān", "tags": [ "historical" ], "word": "宦官" }, { "roman": "sìrén", "tags": [ "historical", "literary" ], "word": "寺人" }, { "roman": "yānrén", "tags": [ "historical" ], "word": "閹人" }, { "roman": "yānrén", "tags": [ "historical" ], "word": "阉人" } ], "word": "閹宦" }
Download raw JSONL data for 閹宦 meaning in Chinese (5.2kB)
{ "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E9%96%B9%E5%AE%A6'], ['edit']){} >", "path": [ "閹宦" ], "section": "Chinese", "subsection": "noun", "title": "閹宦", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-18 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.