"門可羅雀" meaning in Chinese

See 門可羅雀 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /mən³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ lu̯ɔ³⁵ t͡ɕʰy̯ɛ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /muːn²¹ hɔː³⁵ lɔː²¹ t͡sœːk̚³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /mŋ̍²⁴⁻¹¹ kʰo⁵³⁻⁴⁴ lo²⁴⁻¹¹ t͡sʰiɔk̚³²/ [Hokkien, Taipei], /mŋ̍²³⁻³³ kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ lɤ²³⁻³³ t͡sʰiɔk̚³²/ [Hokkien, Kaohsiung], /mən³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ lu̯ɔ³⁵ t͡ɕʰy̯ɛ⁵¹/, /muːn²¹ hɔː³⁵ lɔː²¹ t͡sœːk̚³/, /mŋ̍²⁴⁻¹¹ kʰo⁵³⁻⁴⁴ lo²⁴⁻¹¹ t͡sʰiɔk̚³²/, /mŋ̍²³⁻³³ kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ lɤ²³⁻³³ t͡sʰiɔk̚³²/ Chinese transliterations: ménkěluóquè [Mandarin, Pinyin], ㄇㄣˊ ㄎㄜˇ ㄌㄨㄛˊ ㄑㄩㄝˋ [Mandarin, bopomofo], mun⁴ ho² lo⁴ zoek³ [Cantonese, Jyutping], mn̂g-khó-lô-chhiok, ménkěluóquè [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ménkěluócyuè [Mandarin, Tongyong-Pinyin], mên²-kʻo³-lo²-chʻüeh⁴ [Mandarin, Wade-Giles], mén-kě-lwó-chywè [Mandarin, Yale], menkeeluochiueh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], мэнькэлоцюэ [Mandarin, Palladius], mɛnʹkɛlocjue [Mandarin, Palladius], mùhn hó lòh jeuk [Cantonese, Yale], mun⁴ ho² lo⁴ dzoek⁸ [Cantonese, Pinyin], mun⁴ ho² lo⁴ zêg³ [Cantonese, Guangdong-Romanization], mn̂g-khó-lô-chhiok [Hokkien, POJ], mn̂g-khó-lô-tshiok [Hokkien, Tai-lo], mngqoyloichiog [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Etymology: From a story in the Records of the Grand Historian: : 始翟公為廷尉,賓客闐門;及廢,門外可設雀羅。 [Classical Chinese, trad.]始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。 [Classical Chinese, simp.] From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE Shǐ Zhái Gōng wéi tíngwèi, bīnkè tián mén; jí fèi, ménwài kě shè què luó. [Pinyin] When Zhai Gong was a court official, guests filled his door, but when he was dismissed, a net could be used to catch sparrows outside his gate. Etymology templates: {{zh-x|始 ^翟 ^公 為{wéi} 廷尉,賓客 闐 門;及 廢,門外 可 設 雀 羅。|When Zhai Gong was a court official, guests filled his door, but when he was dismissed, a net could be used to catch sparrows outside his gate.|collapsed=y|ref=Shiji}} 始翟公為廷尉,賓客闐門;及廢,門外可設雀羅。 [Classical Chinese, trad.]始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。 [Classical Chinese, simp.] From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE Shǐ Zhái Gōng wéi tíngwèi, bīnkè tián mén; jí fèi, ménwài kě shè què luó. [Pinyin] When Zhai Gong was a court official, guests filled his door, but when he was dismissed, a net could be used to catch sparrows outside his gate. Head templates: {{head|zh|idiom}} 門可羅雀
  1. (figurative) to have few visitors Wikipedia link: Records of the Grand Historian Tags: figuratively, idiomatic Synonyms: 拍烏蠅 [Cantonese], 拍乌蝇 [Cantonese]
    Sense id: en-門可羅雀-zh-phrase-L43e~6fz Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 門可羅雀 meaning in Chinese (4.2kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "méntíngruòshì",
      "word": "門庭若市"
    },
    {
      "roman": "méntíngruòshì",
      "word": "门庭若市"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "始 ^翟 ^公 為{wéi} 廷尉,賓客 闐 門;及 廢,門外 可 設 雀 羅。",
        "2": "When Zhai Gong was a court official, guests filled his door, but when he was dismissed, a net could be used to catch sparrows outside his gate.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Shiji"
      },
      "expansion": "始翟公為廷尉,賓客闐門;及廢,門外可設雀羅。 [Classical Chinese, trad.]始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nShǐ Zhái Gōng wéi tíngwèi, bīnkè tián mén; jí fèi, ménwài kě shè què luó. [Pinyin]\nWhen Zhai Gong was a court official, guests filled his door, but when he was dismissed, a net could be used to catch sparrows outside his gate.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a story in the Records of the Grand Historian:\n:\n始翟公為廷尉,賓客闐門;及廢,門外可設雀羅。 [Classical Chinese, trad.]始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nShǐ Zhái Gōng wéi tíngwèi, bīnkè tián mén; jí fèi, ménwài kě shè què luó. [Pinyin]\nWhen Zhai Gong was a court official, guests filled his door, but when he was dismissed, a net could be used to catch sparrows outside his gate.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "門可羅雀",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have few visitors"
      ],
      "id": "en-門可羅雀-zh-phrase-L43e~6fz",
      "links": [
        [
          "few",
          "few"
        ],
        [
          "visitor",
          "visitor"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) to have few visitors"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "Cantonese"
          ],
          "word": "拍烏蠅"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese"
          ],
          "word": "拍乌蝇"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Records of the Grand Historian"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ménkěluóquè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄣˊ ㄎㄜˇ ㄌㄨㄛˊ ㄑㄩㄝˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mun⁴ ho² lo⁴ zoek³"
    },
    {
      "zh-pron": "mn̂g-khó-lô-chhiok"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ménkěluóquè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ménkěluócyuè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "mên²-kʻo³-lo²-chʻüeh⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mén-kě-lwó-chywè"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "menkeeluochiueh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "мэнькэлоцюэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "mɛnʹkɛlocjue"
    },
    {
      "ipa": "/mən³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ lu̯ɔ³⁵ t͡ɕʰy̯ɛ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mùhn hó lòh jeuk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mun⁴ ho² lo⁴ dzoek⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mun⁴ ho² lo⁴ zêg³"
    },
    {
      "ipa": "/muːn²¹ hɔː³⁵ lɔː²¹ t͡sœːk̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "mn̂g-khó-lô-chhiok"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "mn̂g-khó-lô-tshiok"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "mngqoyloichiog"
    },
    {
      "ipa": "/mŋ̍²⁴⁻¹¹ kʰo⁵³⁻⁴⁴ lo²⁴⁻¹¹ t͡sʰiɔk̚³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mŋ̍²³⁻³³ kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ lɤ²³⁻³³ t͡sʰiɔk̚³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mən³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ lu̯ɔ³⁵ t͡ɕʰy̯ɛ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/muːn²¹ hɔː³⁵ lɔː²¹ t͡sœːk̚³/"
    },
    {
      "ipa": "/mŋ̍²⁴⁻¹¹ kʰo⁵³⁻⁴⁴ lo²⁴⁻¹¹ t͡sʰiɔk̚³²/"
    },
    {
      "ipa": "/mŋ̍²³⁻³³ kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ lɤ²³⁻³³ t͡sʰiɔk̚³²/"
    }
  ],
  "word": "門可羅雀"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "méntíngruòshì",
      "word": "門庭若市"
    },
    {
      "roman": "méntíngruòshì",
      "word": "门庭若市"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "始 ^翟 ^公 為{wéi} 廷尉,賓客 闐 門;及 廢,門外 可 設 雀 羅。",
        "2": "When Zhai Gong was a court official, guests filled his door, but when he was dismissed, a net could be used to catch sparrows outside his gate.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Shiji"
      },
      "expansion": "始翟公為廷尉,賓客闐門;及廢,門外可設雀羅。 [Classical Chinese, trad.]始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nShǐ Zhái Gōng wéi tíngwèi, bīnkè tián mén; jí fèi, ménwài kě shè què luó. [Pinyin]\nWhen Zhai Gong was a court official, guests filled his door, but when he was dismissed, a net could be used to catch sparrows outside his gate.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a story in the Records of the Grand Historian:\n:\n始翟公為廷尉,賓客闐門;及廢,門外可設雀羅。 [Classical Chinese, trad.]始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nShǐ Zhái Gōng wéi tíngwèi, bīnkè tián mén; jí fèi, ménwài kě shè què luó. [Pinyin]\nWhen Zhai Gong was a court official, guests filled his door, but when he was dismissed, a net could be used to catch sparrows outside his gate.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "門可羅雀",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hokkien four-character idioms",
        "Hokkien idioms",
        "Hokkien lemmas",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to have few visitors"
      ],
      "links": [
        [
          "few",
          "few"
        ],
        [
          "visitor",
          "visitor"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) to have few visitors"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Records of the Grand Historian"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ménkěluóquè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄣˊ ㄎㄜˇ ㄌㄨㄛˊ ㄑㄩㄝˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mun⁴ ho² lo⁴ zoek³"
    },
    {
      "zh-pron": "mn̂g-khó-lô-chhiok"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ménkěluóquè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ménkěluócyuè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "mên²-kʻo³-lo²-chʻüeh⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mén-kě-lwó-chywè"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "menkeeluochiueh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "мэнькэлоцюэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "mɛnʹkɛlocjue"
    },
    {
      "ipa": "/mən³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ lu̯ɔ³⁵ t͡ɕʰy̯ɛ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mùhn hó lòh jeuk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mun⁴ ho² lo⁴ dzoek⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mun⁴ ho² lo⁴ zêg³"
    },
    {
      "ipa": "/muːn²¹ hɔː³⁵ lɔː²¹ t͡sœːk̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "mn̂g-khó-lô-chhiok"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "mn̂g-khó-lô-tshiok"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "mngqoyloichiog"
    },
    {
      "ipa": "/mŋ̍²⁴⁻¹¹ kʰo⁵³⁻⁴⁴ lo²⁴⁻¹¹ t͡sʰiɔk̚³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mŋ̍²³⁻³³ kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ lɤ²³⁻³³ t͡sʰiɔk̚³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mən³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ lu̯ɔ³⁵ t͡ɕʰy̯ɛ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/muːn²¹ hɔː³⁵ lɔː²¹ t͡sœːk̚³/"
    },
    {
      "ipa": "/mŋ̍²⁴⁻¹¹ kʰo⁵³⁻⁴⁴ lo²⁴⁻¹¹ t͡sʰiɔk̚³²/"
    },
    {
      "ipa": "/mŋ̍²³⁻³³ kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ lɤ²³⁻³³ t͡sʰiɔk̚³²/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "拍烏蠅"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "拍乌蝇"
    }
  ],
  "word": "門可羅雀"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.