"路不拾遺" meaning in Chinese

See 路不拾遺 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /lu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂʐ̩³⁵ i³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /lou̯²² pɐt̚⁵ sɐp̚² wɐi̯²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /lu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂʐ̩³⁵ i³⁵/, /lou̯²² pɐt̚⁵ sɐp̚² wɐi̯²¹/ Chinese transliterations: lùbùshíyí [Mandarin, Pinyin], ㄌㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄧˊ [Mandarin, bopomofo], lou⁶ bat¹ sap⁶ wai⁴ [Cantonese, Jyutping], lùbùshíyí [Hanyu-Pinyin, Mandarin], lùbùshíhyí [Mandarin, Tongyong-Pinyin], lu⁴-pu⁴-shih²-i² [Mandarin, Wade-Giles], lù-bù-shŕ-yí [Mandarin, Yale], luhbushyryi [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], лубушии [Mandarin, Palladius], lubušii [Mandarin, Palladius], louh bāt sahp wàih [Cantonese, Yale], lou⁶ bat⁷ sap⁹ wai⁴ [Cantonese, Pinyin], lou⁶ bed¹ seb⁶ wei⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 路不拾遺
  1. no one picks up lost articles on the street Tags: idiomatic Synonyms: 路無拾遺/路无拾遗, 道不拾遺/道不拾遗 (dàobùshíyí), 拾金不昧 (shíjīnbùmèi), 路無拾遺, 路无拾遗, 道不拾遺 (dàobùshíyí), 道不拾遗 (dàobùshíyí)
    Sense id: en-路不拾遺-zh-phrase-FUy57YoQ Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 路不拾遺 meaning in Chinese (2.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "路不拾遺",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "no one picks up lost articles on the street"
      ],
      "id": "en-路不拾遺-zh-phrase-FUy57YoQ",
      "links": [
        [
          "picks up",
          "pick up"
        ],
        [
          "lost",
          "lost"
        ],
        [
          "article",
          "article"
        ],
        [
          "street",
          "street"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "路無拾遺/路无拾遗"
        },
        {
          "roman": "dàobùshíyí",
          "word": "道不拾遺/道不拾遗"
        },
        {
          "roman": "shíjīnbùmèi",
          "word": "拾金不昧"
        },
        {
          "word": "路無拾遺"
        },
        {
          "word": "路无拾遗"
        },
        {
          "roman": "dàobùshíyí",
          "word": "道不拾遺"
        },
        {
          "roman": "dàobùshíyí",
          "word": "道不拾遗"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lùbùshíyí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "lou⁶ bat¹ sap⁶ wai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lùbùshíyí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lùbùshíhyí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lu⁴-pu⁴-shih²-i²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lù-bù-shŕ-yí"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "luhbushyryi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "лубушии"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "lubušii"
    },
    {
      "ipa": "/lu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂʐ̩³⁵ i³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "louh bāt sahp wàih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lou⁶ bat⁷ sap⁹ wai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lou⁶ bed¹ seb⁶ wei⁴"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯²² pɐt̚⁵ sɐp̚² wɐi̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂʐ̩³⁵ i³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯²² pɐt̚⁵ sɐp̚² wɐi̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "路不拾遺"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "路不拾遺",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "no one picks up lost articles on the street"
      ],
      "links": [
        [
          "picks up",
          "pick up"
        ],
        [
          "lost",
          "lost"
        ],
        [
          "article",
          "article"
        ],
        [
          "street",
          "street"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lùbùshíyí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "lou⁶ bat¹ sap⁶ wai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lùbùshíyí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lùbùshíhyí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lu⁴-pu⁴-shih²-i²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lù-bù-shŕ-yí"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "luhbushyryi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "лубушии"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "lubušii"
    },
    {
      "ipa": "/lu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂʐ̩³⁵ i³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "louh bāt sahp wàih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lou⁶ bat⁷ sap⁹ wai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lou⁶ bed¹ seb⁶ wei⁴"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯²² pɐt̚⁵ sɐp̚² wɐi̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂʐ̩³⁵ i³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯²² pɐt̚⁵ sɐp̚² wɐi̯²¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "路無拾遺/路无拾遗"
    },
    {
      "roman": "dàobùshíyí",
      "word": "道不拾遺/道不拾遗"
    },
    {
      "roman": "shíjīnbùmèi",
      "word": "拾金不昧"
    },
    {
      "word": "路無拾遺"
    },
    {
      "word": "路无拾遗"
    },
    {
      "roman": "dàobùshíyí",
      "word": "道不拾遺"
    },
    {
      "roman": "dàobùshíyí",
      "word": "道不拾遗"
    }
  ],
  "word": "路不拾遺"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.