See 謠諑 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "谣诼", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "謠諑", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 27, 34 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "english": "Those petty people are jealous of my beauty, calumniating me, saying I'm flamboyant and promiscuous.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE", "roman": "Zhòngnǚ jí yú zhī éméi xī, yáozhuó wèi yú yǐ shàn yín.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "衆女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 27, 34 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "english": "Those petty people are jealous of my beauty, calumniating me, saying I'm flamboyant and promiscuous.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE", "roman": "Zhòngnǚ jí yú zhī éméi xī, yáozhuó wèi yú yǐ shàn yín.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 110, 117 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 33, 35 ] ], "english": "Zuo Zongtang was a man of staunch integrity and unwavering character, who detested wickedness as fiercely as he would an enemy. In the province, some unscrupulous officials, thwarted in their selfish ambitions, harbored a bitter hatred for him. As a result, rumors and slanders proliferated, and for a long time, they sought opportunities to incriminate him.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Recommendation for Zuo Zongtang's Memorial", "roman": "Zuǒ zōng táng zhī wèirén, fù xìng gāngzhí, jí'èrúchóu, gāi xǐng bùxiào zhī yuán bù suì qí sī, xián zhī cì gǔ, yáozhuó fèiténg, sī yǒu yǐ zhōng zhī jiǔ yǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "左宗棠之爲人,負性剛直,嫉惡如讎,該省不肖之員不遂其私,銜之次骨,謠諑沸腾,思有以中之久矣。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 110, 117 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 33, 35 ] ], "english": "Zuo Zongtang was a man of staunch integrity and unwavering character, who detested wickedness as fiercely as he would an enemy. In the province, some unscrupulous officials, thwarted in their selfish ambitions, harbored a bitter hatred for him. As a result, rumors and slanders proliferated, and for a long time, they sought opportunities to incriminate him.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Recommendation for Zuo Zongtang's Memorial", "roman": "Zuǒ zōng táng zhī wèirén, fù xìng gāngzhí, jí'èrúchóu, gāi xǐng bùxiào zhī yuán bù suì qí sī, xián zhī cì gǔ, yáozhuó fèiténg, sī yǒu yǐ zhōng zhī jiǔ yǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "左宗棠之为人,负性刚直,嫉恶如雠,该省不肖之员不遂其私,衔之次骨,谣诼沸腾,思有以中之久矣。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to slander; to malign; to calumniate" ], "id": "en-謠諑-zh-verb-RsatE7u9", "links": [ [ "slander", "slander" ], [ "malign", "malign" ], [ "calumniate", "calumniate" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) to slander; to malign; to calumniate" ], "synonyms": [ { "tags": [ "Hokkien", "Teochew" ], "word": "倚賴" }, { "tags": [ "Hokkien", "Teochew" ], "word": "倚赖" }, { "tags": [ "Zhangzhou-Hokkien" ], "word": "彎鬱" }, { "tags": [ "Zhangzhou-Hokkien" ], "word": "弯郁" }, { "roman": "gōngjī", "word": "攻擊" }, { "roman": "gōngjī", "word": "攻击" }, { "roman": "zāizāng", "word": "栽贓" }, { "roman": "zāizāng", "word": "栽赃" }, { "roman": "huǐbàng", "word": "毀謗" }, { "roman": "huǐbàng", "word": "毁谤" }, { "roman": "wūmiè", "word": "污蔑" }, { "roman": "pō zāng shuǐ", "tags": [ "figuratively" ], "word": "潑髒水" }, { "roman": "pō zāng shuǐ", "tags": [ "figuratively" ], "word": "泼脏水" }, { "tags": [ "Zhangzhou-Hokkien" ], "word": "瘄污" }, { "roman": "dǐhuǐ", "word": "詆毀" }, { "roman": "dǐhuǐ", "word": "诋毁" }, { "word": "誣告" }, { "word": "诬告" }, { "roman": "wūhài", "word": "誣害" }, { "roman": "wūhài", "word": "诬害" }, { "roman": "ŭ-niĕk", "tags": [ "Eastern", "Min" ], "word": "誣捏" }, { "roman": "ŭ-niĕk", "tags": [ "Eastern", "Min" ], "word": "诬捏" }, { "roman": "wūwǎng", "word": "誣枉" }, { "roman": "wūwǎng", "word": "诬枉" }, { "roman": "wūmiè", "word": "誣蔑" }, { "roman": "wūmiè", "word": "诬蔑" }, { "roman": "wūlài", "word": "誣賴" }, { "roman": "wūlài", "word": "诬赖" }, { "roman": "wūxiàn", "word": "誣陷" }, { "roman": "wūxiàn", "word": "诬陷" }, { "roman": "fěibàng", "word": "誹謗" }, { "roman": "fěibàng", "word": "诽谤" }, { "roman": "bànghuǐ", "tags": [ "literary" ], "word": "謗毀" }, { "roman": "bànghuǐ", "tags": [ "literary" ], "word": "谤毁" }, { "roman": "chánhài", "word": "讒害" }, { "roman": "chánhài", "word": "谗害" }, { "roman": "lài", "word": "賴" }, { "roman": "lài", "word": "赖" } ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yáozhuó" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧㄠˊ ㄓㄨㄛˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jiu⁴ doek³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "yáozhuó" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄧㄠˊ ㄓㄨㄛˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "yáojhuó" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "yao²-cho²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "yáu-jwó" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "yaujwo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "яочжо" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "jaočžo" }, { "ipa": "/jɑʊ̯³⁵ ʈ͡ʂu̯ɔ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yìuh deuk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiu⁴ doek⁸" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yiu⁴ dêg³" }, { "ipa": "/jiːu̯²¹ tœːk̚³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "yew traewk" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*lew rtoːɡ/" }, { "ipa": "/jɑʊ̯³⁵ ʈ͡ʂu̯ɔ³⁵/" }, { "ipa": "/jiːu̯²¹ tœːk̚³/" }, { "other": "/*lew rtoːɡ/" } ], "word": "謠諑" } { "forms": [ { "form": "谣诼", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "謠諑", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "78 22", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "86 14", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "89 11", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "詬誶謠諑" }, { "word": "诟谇谣诼" }, { "word": "謠諑紛傳" }, { "word": "谣诼纷传" } ], "glosses": [ "slanderous false rumour, calumny" ], "id": "en-謠諑-zh-noun-nwif5FHz", "links": [ [ "slanderous", "slanderous" ], [ "false", "false" ], [ "rumour", "rumour" ], [ "calumny", "calumny" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) slanderous false rumour, calumny" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yáozhuó" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧㄠˊ ㄓㄨㄛˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jiu⁴ doek³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "yáozhuó" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄧㄠˊ ㄓㄨㄛˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "yáojhuó" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "yao²-cho²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "yáu-jwó" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "yaujwo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "яочжо" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "jaočžo" }, { "ipa": "/jɑʊ̯³⁵ ʈ͡ʂu̯ɔ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yìuh deuk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiu⁴ doek⁸" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yiu⁴ dêg³" }, { "ipa": "/jiːu̯²¹ tœːk̚³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "yew traewk" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*lew rtoːɡ/" }, { "ipa": "/jɑʊ̯³⁵ ʈ͡ʂu̯ɔ³⁵/" }, { "ipa": "/jiːu̯²¹ tœːk̚³/" }, { "other": "/*lew rtoːɡ/" } ], "word": "謠諑" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 諑", "Chinese terms spelled with 謠", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Middle Chinese verbs", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Old Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "谣诼", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "謠諑", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Chinese literary terms", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 27, 34 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "english": "Those petty people are jealous of my beauty, calumniating me, saying I'm flamboyant and promiscuous.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE", "roman": "Zhòngnǚ jí yú zhī éméi xī, yáozhuó wèi yú yǐ shàn yín.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "衆女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 27, 34 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "english": "Those petty people are jealous of my beauty, calumniating me, saying I'm flamboyant and promiscuous.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE", "roman": "Zhòngnǚ jí yú zhī éméi xī, yáozhuó wèi yú yǐ shàn yín.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 110, 117 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 33, 35 ] ], "english": "Zuo Zongtang was a man of staunch integrity and unwavering character, who detested wickedness as fiercely as he would an enemy. In the province, some unscrupulous officials, thwarted in their selfish ambitions, harbored a bitter hatred for him. As a result, rumors and slanders proliferated, and for a long time, they sought opportunities to incriminate him.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Recommendation for Zuo Zongtang's Memorial", "roman": "Zuǒ zōng táng zhī wèirén, fù xìng gāngzhí, jí'èrúchóu, gāi xǐng bùxiào zhī yuán bù suì qí sī, xián zhī cì gǔ, yáozhuó fèiténg, sī yǒu yǐ zhōng zhī jiǔ yǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "左宗棠之爲人,負性剛直,嫉惡如讎,該省不肖之員不遂其私,銜之次骨,謠諑沸腾,思有以中之久矣。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 110, 117 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 33, 35 ] ], "english": "Zuo Zongtang was a man of staunch integrity and unwavering character, who detested wickedness as fiercely as he would an enemy. In the province, some unscrupulous officials, thwarted in their selfish ambitions, harbored a bitter hatred for him. As a result, rumors and slanders proliferated, and for a long time, they sought opportunities to incriminate him.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Recommendation for Zuo Zongtang's Memorial", "roman": "Zuǒ zōng táng zhī wèirén, fù xìng gāngzhí, jí'èrúchóu, gāi xǐng bùxiào zhī yuán bù suì qí sī, xián zhī cì gǔ, yáozhuó fèiténg, sī yǒu yǐ zhōng zhī jiǔ yǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "左宗棠之为人,负性刚直,嫉恶如雠,该省不肖之员不遂其私,衔之次骨,谣诼沸腾,思有以中之久矣。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to slander; to malign; to calumniate" ], "links": [ [ "slander", "slander" ], [ "malign", "malign" ], [ "calumniate", "calumniate" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) to slander; to malign; to calumniate" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yáozhuó" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧㄠˊ ㄓㄨㄛˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jiu⁴ doek³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "yáozhuó" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄧㄠˊ ㄓㄨㄛˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "yáojhuó" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "yao²-cho²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "yáu-jwó" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "yaujwo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "яочжо" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "jaočžo" }, { "ipa": "/jɑʊ̯³⁵ ʈ͡ʂu̯ɔ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yìuh deuk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiu⁴ doek⁸" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yiu⁴ dêg³" }, { "ipa": "/jiːu̯²¹ tœːk̚³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "yew traewk" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*lew rtoːɡ/" }, { "ipa": "/jɑʊ̯³⁵ ʈ͡ʂu̯ɔ³⁵/" }, { "ipa": "/jiːu̯²¹ tœːk̚³/" }, { "other": "/*lew rtoːɡ/" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Hokkien", "Teochew" ], "word": "倚賴" }, { "tags": [ "Hokkien", "Teochew" ], "word": "倚赖" }, { "tags": [ "Zhangzhou-Hokkien" ], "word": "彎鬱" }, { "tags": [ "Zhangzhou-Hokkien" ], "word": "弯郁" }, { "roman": "gōngjī", "word": "攻擊" }, { "roman": "gōngjī", "word": "攻击" }, { "roman": "zāizāng", "word": "栽贓" }, { "roman": "zāizāng", "word": "栽赃" }, { "roman": "huǐbàng", "word": "毀謗" }, { "roman": "huǐbàng", "word": "毁谤" }, { "roman": "wūmiè", "word": "污蔑" }, { "roman": "pō zāng shuǐ", "tags": [ "figuratively" ], "word": "潑髒水" }, { "roman": "pō zāng shuǐ", "tags": [ "figuratively" ], "word": "泼脏水" }, { "tags": [ "Zhangzhou-Hokkien" ], "word": "瘄污" }, { "roman": "dǐhuǐ", "word": "詆毀" }, { "roman": "dǐhuǐ", "word": "诋毁" }, { "word": "誣告" }, { "word": "诬告" }, { "roman": "wūhài", "word": "誣害" }, { "roman": "wūhài", "word": "诬害" }, { "roman": "ŭ-niĕk", "tags": [ "Eastern", "Min" ], "word": "誣捏" }, { "roman": "ŭ-niĕk", "tags": [ "Eastern", "Min" ], "word": "诬捏" }, { "roman": "wūwǎng", "word": "誣枉" }, { "roman": "wūwǎng", "word": "诬枉" }, { "roman": "wūmiè", "word": "誣蔑" }, { "roman": "wūmiè", "word": "诬蔑" }, { "roman": "wūlài", "word": "誣賴" }, { "roman": "wūlài", "word": "诬赖" }, { "roman": "wūxiàn", "word": "誣陷" }, { "roman": "wūxiàn", "word": "诬陷" }, { "roman": "fěibàng", "word": "誹謗" }, { "roman": "fěibàng", "word": "诽谤" }, { "roman": "bànghuǐ", "tags": [ "literary" ], "word": "謗毀" }, { "roman": "bànghuǐ", "tags": [ "literary" ], "word": "谤毁" }, { "roman": "chánhài", "word": "讒害" }, { "roman": "chánhài", "word": "谗害" }, { "roman": "lài", "word": "賴" }, { "roman": "lài", "word": "赖" } ], "word": "謠諑" } { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 諑", "Chinese terms spelled with 謠", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Middle Chinese verbs", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Old Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "詬誶謠諑" }, { "word": "诟谇谣诼" }, { "word": "謠諑紛傳" }, { "word": "谣诼纷传" } ], "forms": [ { "form": "谣诼", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "謠諑", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese literary terms" ], "glosses": [ "slanderous false rumour, calumny" ], "links": [ [ "slanderous", "slanderous" ], [ "false", "false" ], [ "rumour", "rumour" ], [ "calumny", "calumny" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) slanderous false rumour, calumny" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yáozhuó" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧㄠˊ ㄓㄨㄛˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jiu⁴ doek³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "yáozhuó" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄧㄠˊ ㄓㄨㄛˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "yáojhuó" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "yao²-cho²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "yáu-jwó" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "yaujwo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "яочжо" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "jaočžo" }, { "ipa": "/jɑʊ̯³⁵ ʈ͡ʂu̯ɔ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yìuh deuk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiu⁴ doek⁸" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yiu⁴ dêg³" }, { "ipa": "/jiːu̯²¹ tœːk̚³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "yew traewk" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*lew rtoːɡ/" }, { "ipa": "/jɑʊ̯³⁵ ʈ͡ʂu̯ɔ³⁵/" }, { "ipa": "/jiːu̯²¹ tœːk̚³/" }, { "other": "/*lew rtoːɡ/" } ], "word": "謠諑" }
Download raw JSONL data for 謠諑 meaning in Chinese (9.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "謠諑" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "謠諑", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E8%A9%86%E6%AF%80'], ['edit']){} >", "path": [ "謠諑" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "謠諑", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-09 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (b80cf99 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.