See 講道理 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "講⫽道理", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "讲道理", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "type": "vo" }, "expansion": "講⫽道理 (verb-object)", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "You can't talk reason with crazy people.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Rén shì bùnéng gēn fēngzi jiǎng dàolǐ de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "人是不能跟瘋子講道理的。", "type": "example" }, { "english": "You can't talk reason with crazy people.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Rén shì bùnéng gēn fēngzi jiǎng dàolǐ de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "人是不能跟疯子讲道理的。", "type": "example" }, { "english": "This person is overbearing and refuses to talk any sense.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Zhè rén zhēn bàdao, yīdiǎnr dàolǐ yě bù jiǎng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "這人真霸道,一點兒道理也不講。", "type": "example" }, { "english": "This person is overbearing and refuses to talk any sense.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Zhè rén zhēn bàdao, yīdiǎnr dàolǐ yě bù jiǎng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "这人真霸道,一点儿道理也不讲。", "type": "example" }, { "english": "Where's your manners? Be reasonable!", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Nǐ zhè rén yǒu méi yǒu lǐmào, jiǎng bù jiǎng dàolǐ a.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "你這人有沒有禮貌,講不講道理啊。", "type": "example" }, { "english": "Where's your manners? Be reasonable!", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Nǐ zhè rén yǒu méi yǒu lǐmào, jiǎng bù jiǎng dàolǐ a.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "你这人有没有礼貌,讲不讲道理啊。", "type": "example" } ], "glosses": [ "to talk sense; to speak sensibly; to talk reason" ], "id": "en-講道理-zh-verb-pVVcw7mV", "links": [ [ "talk", "talk" ], [ "sense", "sense" ], [ "speak", "speak" ], [ "sensibly", "sensibly" ], [ "reason", "reason" ] ], "synonyms": [ { "roman": "zhēngbiàn shìfēi", "word": "爭辯是非" }, { "roman": "zhēngbiàn shìfēi", "word": "争辩是非" }, { "roman": "shuōlǐ", "word": "說理" }, { "roman": "shuōlǐ", "word": "说理" }, { "roman": "lùnlǐ", "word": "論理" }, { "roman": "lùnlǐ", "word": "论理" } ], "tags": [ "verb-object" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎng dàolǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄧㄤˇ ㄉㄠˋ ㄌㄧˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gong² dou⁶ lei⁵" }, { "zh-pron": "kóng-tō-lí" }, { "zh-pron": "⁵kaon ⁶dau-li" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiǎng dàolǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎng dàolǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chiang³ tao⁴-li³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jyǎng dàu-lǐ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jeang dawlii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзян даоли" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czjan daoli" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ tɑʊ̯⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "góng douh léih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gong² dou⁶ lei⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "gong² dou⁶ léi⁵" }, { "ipa": "/kɔːŋ³⁵ tou̯²² lei̯¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "kóng-tō-lí" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "kóng-tō-lí" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "kofngdoixlie" }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to²²⁻²¹ li⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/kɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ to⁴¹⁻²² li⁵⁵⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to²²⁻²¹ li⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to³³⁻¹¹ li⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/kɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ tɤ³³⁻²¹ li⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "⁵kaon ⁶dau-li" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "kaon^去 dau^去 li" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "²kaan ³dau-li" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "/kɑ̃⁴⁴ dɔ²² li⁴⁴/" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ tɑʊ̯⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/kɔːŋ³⁵ tou̯²² lei̯¹³/" }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to²²⁻²¹ li⁵³/" }, { "ipa": "/kɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ to⁴¹⁻²² li⁵⁵⁴/" }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to²²⁻²¹ li⁵³/" }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to³³⁻¹¹ li⁵³/" }, { "ipa": "/kɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ tɤ³³⁻²¹ li⁴¹/" }, { "ipa": "/kɑ̃⁴⁴ dɔ²² li⁴⁴/" } ], "word": "講道理" } { "forms": [ { "form": "讲道理", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adverb" }, "expansion": "講道理", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese neologisms", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "71 29", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "77 23", "kind": "other", "name": "Chinese terms with non-redundant manual transliterations", "parents": [ "Terms with non-redundant manual transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to be honest; frankly" ], "id": "en-講道理-zh-adv-E2tPZQLF", "links": [ [ "to be honest", "to be honest" ], [ "frankly", "frankly" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, neologism) to be honest; frankly" ], "synonyms": [ { "word": "老實說" }, { "word": "老实说" }, { "roman": "shuō shízài de", "word": "說實在的" }, { "roman": "shuō shízài de", "word": "说实在的" }, { "roman": "shuōshíhuà", "word": "說實話" }, { "roman": "shuōshíhuà", "word": "说实话" }, { "roman": "shuōzhēnde", "word": "說真的" }, { "roman": "shuōzhēnde", "word": "说真的" }, { "roman": "jiǎngzhēn", "tags": [ "Cantonese" ], "word": "講真" }, { "roman": "jiǎngzhēn", "tags": [ "Cantonese" ], "word": "讲真" } ], "tags": [ "neologism", "slang" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎng dàolǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄧㄤˇ ㄉㄠˋ ㄌㄧˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gong² dou⁶ lei⁵" }, { "zh-pron": "kóng-tō-lí" }, { "zh-pron": "⁵kaon ⁶dau-li" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiǎng dàolǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎng dàolǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chiang³ tao⁴-li³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jyǎng dàu-lǐ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jeang dawlii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзян даоли" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czjan daoli" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ tɑʊ̯⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "góng douh léih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gong² dou⁶ lei⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "gong² dou⁶ léi⁵" }, { "ipa": "/kɔːŋ³⁵ tou̯²² lei̯¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "kóng-tō-lí" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "kóng-tō-lí" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "kofngdoixlie" }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to²²⁻²¹ li⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/kɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ to⁴¹⁻²² li⁵⁵⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to²²⁻²¹ li⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to³³⁻¹¹ li⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/kɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ tɤ³³⁻²¹ li⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "⁵kaon ⁶dau-li" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "kaon^去 dau^去 li" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "²kaan ³dau-li" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "/kɑ̃⁴⁴ dɔ²² li⁴⁴/" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ tɑʊ̯⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/kɔːŋ³⁵ tou̯²² lei̯¹³/" }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to²²⁻²¹ li⁵³/" }, { "ipa": "/kɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ to⁴¹⁻²² li⁵⁵⁴/" }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to²²⁻²¹ li⁵³/" }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to³³⁻¹¹ li⁵³/" }, { "ipa": "/kɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ tɤ³³⁻²¹ li⁴¹/" }, { "ipa": "/kɑ̃⁴⁴ dɔ²² li⁴⁴/" } ], "word": "講道理" }
{ "categories": [ "Chinese adverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 理", "Chinese terms spelled with 講", "Chinese terms spelled with 道", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese terms with non-redundant manual transliterations", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "講⫽道理", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "讲道理", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "type": "vo" }, "expansion": "講⫽道理 (verb-object)", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "You can't talk reason with crazy people.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Rén shì bùnéng gēn fēngzi jiǎng dàolǐ de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "人是不能跟瘋子講道理的。", "type": "example" }, { "english": "You can't talk reason with crazy people.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Rén shì bùnéng gēn fēngzi jiǎng dàolǐ de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "人是不能跟疯子讲道理的。", "type": "example" }, { "english": "This person is overbearing and refuses to talk any sense.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Zhè rén zhēn bàdao, yīdiǎnr dàolǐ yě bù jiǎng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "這人真霸道,一點兒道理也不講。", "type": "example" }, { "english": "This person is overbearing and refuses to talk any sense.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Zhè rén zhēn bàdao, yīdiǎnr dàolǐ yě bù jiǎng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "这人真霸道,一点儿道理也不讲。", "type": "example" }, { "english": "Where's your manners? Be reasonable!", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Nǐ zhè rén yǒu méi yǒu lǐmào, jiǎng bù jiǎng dàolǐ a.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "你這人有沒有禮貌,講不講道理啊。", "type": "example" }, { "english": "Where's your manners? Be reasonable!", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Nǐ zhè rén yǒu méi yǒu lǐmào, jiǎng bù jiǎng dàolǐ a.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "你这人有没有礼貌,讲不讲道理啊。", "type": "example" } ], "glosses": [ "to talk sense; to speak sensibly; to talk reason" ], "links": [ [ "talk", "talk" ], [ "sense", "sense" ], [ "speak", "speak" ], [ "sensibly", "sensibly" ], [ "reason", "reason" ] ], "tags": [ "verb-object" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎng dàolǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄧㄤˇ ㄉㄠˋ ㄌㄧˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gong² dou⁶ lei⁵" }, { "zh-pron": "kóng-tō-lí" }, { "zh-pron": "⁵kaon ⁶dau-li" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiǎng dàolǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎng dàolǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chiang³ tao⁴-li³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jyǎng dàu-lǐ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jeang dawlii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзян даоли" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czjan daoli" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ tɑʊ̯⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "góng douh léih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gong² dou⁶ lei⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "gong² dou⁶ léi⁵" }, { "ipa": "/kɔːŋ³⁵ tou̯²² lei̯¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "kóng-tō-lí" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "kóng-tō-lí" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "kofngdoixlie" }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to²²⁻²¹ li⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/kɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ to⁴¹⁻²² li⁵⁵⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to²²⁻²¹ li⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to³³⁻¹¹ li⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/kɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ tɤ³³⁻²¹ li⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "⁵kaon ⁶dau-li" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "kaon^去 dau^去 li" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "²kaan ³dau-li" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "/kɑ̃⁴⁴ dɔ²² li⁴⁴/" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ tɑʊ̯⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/kɔːŋ³⁵ tou̯²² lei̯¹³/" }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to²²⁻²¹ li⁵³/" }, { "ipa": "/kɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ to⁴¹⁻²² li⁵⁵⁴/" }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to²²⁻²¹ li⁵³/" }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to³³⁻¹¹ li⁵³/" }, { "ipa": "/kɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ tɤ³³⁻²¹ li⁴¹/" }, { "ipa": "/kɑ̃⁴⁴ dɔ²² li⁴⁴/" } ], "synonyms": [ { "roman": "zhēngbiàn shìfēi", "word": "爭辯是非" }, { "roman": "zhēngbiàn shìfēi", "word": "争辩是非" }, { "roman": "shuōlǐ", "word": "說理" }, { "roman": "shuōlǐ", "word": "说理" }, { "roman": "lùnlǐ", "word": "論理" }, { "roman": "lùnlǐ", "word": "论理" } ], "word": "講道理" } { "categories": [ "Chinese adverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 理", "Chinese terms spelled with 講", "Chinese terms spelled with 道", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese terms with non-redundant manual transliterations", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "讲道理", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adverb" }, "expansion": "講道理", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Chinese neologisms", "Chinese slang" ], "glosses": [ "to be honest; frankly" ], "links": [ [ "to be honest", "to be honest" ], [ "frankly", "frankly" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, neologism) to be honest; frankly" ], "tags": [ "neologism", "slang" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎng dàolǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄐㄧㄤˇ ㄉㄠˋ ㄌㄧˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gong² dou⁶ lei⁵" }, { "zh-pron": "kóng-tō-lí" }, { "zh-pron": "⁵kaon ⁶dau-li" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "jiǎng dàolǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "jiǎng dàolǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chiang³ tao⁴-li³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "jyǎng dàu-lǐ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "jeang dawlii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзян даоли" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czjan daoli" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ tɑʊ̯⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "góng douh léih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gong² dou⁶ lei⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "gong² dou⁶ léi⁵" }, { "ipa": "/kɔːŋ³⁵ tou̯²² lei̯¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "kóng-tō-lí" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "kóng-tō-lí" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "kofngdoixlie" }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to²²⁻²¹ li⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/kɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ to⁴¹⁻²² li⁵⁵⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to²²⁻²¹ li⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to³³⁻¹¹ li⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/kɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ tɤ³³⁻²¹ li⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "⁵kaon ⁶dau-li" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "kaon^去 dau^去 li" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "²kaan ³dau-li" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "/kɑ̃⁴⁴ dɔ²² li⁴⁴/" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ tɑʊ̯⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/kɔːŋ³⁵ tou̯²² lei̯¹³/" }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to²²⁻²¹ li⁵³/" }, { "ipa": "/kɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ to⁴¹⁻²² li⁵⁵⁴/" }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to²²⁻²¹ li⁵³/" }, { "ipa": "/kɔŋ⁵³⁻⁴⁴ to³³⁻¹¹ li⁵³/" }, { "ipa": "/kɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ tɤ³³⁻²¹ li⁴¹/" }, { "ipa": "/kɑ̃⁴⁴ dɔ²² li⁴⁴/" } ], "synonyms": [ { "word": "老實說" }, { "word": "老实说" }, { "roman": "shuō shízài de", "word": "說實在的" }, { "roman": "shuō shízài de", "word": "说实在的" }, { "roman": "shuōshíhuà", "word": "說實話" }, { "roman": "shuōshíhuà", "word": "说实话" }, { "roman": "shuōzhēnde", "word": "說真的" }, { "roman": "shuōzhēnde", "word": "说真的" }, { "roman": "jiǎngzhēn", "tags": [ "Cantonese" ], "word": "講真" }, { "roman": "jiǎngzhēn", "tags": [ "Cantonese" ], "word": "讲真" } ], "word": "講道理" }
Download raw JSONL data for 講道理 meaning in Chinese (9.2kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "講道理" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "講道理", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wu (Shanghai, Wugniu)'", "path": [ "講道理" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "講道理", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'MiniDict'", "path": [ "講道理" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "講道理", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "講道理" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "講道理", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Sinological IPA (Shanghai)'", "path": [ "講道理" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "講道理", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "講道理" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "講道理", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wugniu'", "path": [ "講道理" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "講道理", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "講道理" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "講道理", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wiktionary Romanisation (Shanghai)'", "path": [ "講道理" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "講道理", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E7%88%AD%E8%BE%AF%E6%98%AF%E9%9D%9E'], ['edit']){} >", "path": [ "講道理" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "講道理", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E8%AA%AA%E5%AF%A6%E8%A9%B1'], ['edit']){} >", "path": [ "講道理" ], "section": "Chinese", "subsection": "adverb", "title": "講道理", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.