See 袋鼠 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "袋鼠", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "pouch[ed] rat (or \"bag rat\")", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese nouns classified by 隻/只", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "lifeform", "langcode": "zh", "name": "Marsupials", "orig": "zh:Marsupials", "parents": [ "Mammals", "Vertebrates", "Chordates", "Animals", "Lifeforms", "All topics", "Life", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "cónglín dàishǔ", "word": "叢林袋鼠" }, { "roman": "cónglín dàishǔ", "word": "丛林袋鼠" }, { "roman": "xiǎodàishǔ", "word": "小袋鼠" }, { "roman": "shādàishǔ", "word": "沙袋鼠" }, { "roman": "duǎnwěi ǎidàishǔ", "word": "短尾矮袋鼠" }, { "roman": "hóngfù dàishǔ", "word": "紅腹袋鼠" }, { "roman": "hóngfù dàishǔ", "word": "红腹袋鼠" }, { "roman": "dàishǔ jiākè", "word": "袋鼠夾克" }, { "roman": "dàishǔ jiākè", "word": "袋鼠夹克" }, { "word": "袋鼠審判" }, { "word": "袋鼠审判" }, { "word": "袋鼠法庭" } ], "examples": [ { "english": "One day, a kangaroo in the zoo successfully \"escaped from prison\". The zookeepers kept their guards up and convened for an emergency meeting to discuss why the kangaroo succeeded in escaping. One of the staff members thought that the cage was too short and allowed the kangaroo to crawl out.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2010, 高紹軒, 《天啊!我把薪水變多了》, page 55", "roman": "Yǒu yī tiān, dòngwùyuán lǐ de dàishǔ “yuèyù” chénggōng le, dòngwùyuán de guǎnlǐyuánmen rúlíndàdí, zhàokāi le yī ge jǐnjí huìyì, tǎolùn wèishénme dàishǔ huì táopǎo chénggōng, yǒu yī ge yuángōng rènwéi shì lóngzi gāodù tài dī, ér ràng dàishǔ pá zǒu le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "有一天,動物園裡的袋鼠「越獄」成功了,動物園的管理員們如臨大敵,召開了一個緊急會議,討論為什麼袋鼠會逃跑成功,有一個員工認為是籠子高度太低,而讓袋鼠爬走了。", "type": "quote" }, { "english": "One day, a kangaroo in the zoo successfully \"escaped from prison\". The zookeepers kept their guards up and convened for an emergency meeting to discuss why the kangaroo succeeded in escaping. One of the staff members thought that the cage was too short and allowed the kangaroo to crawl out.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2010, 高紹軒, 《天啊!我把薪水變多了》, page 55", "roman": "Yǒu yī tiān, dòngwùyuán lǐ de dàishǔ “yuèyù” chénggōng le, dòngwùyuán de guǎnlǐyuánmen rúlíndàdí, zhàokāi le yī ge jǐnjí huìyì, tǎolùn wèishénme dàishǔ huì táopǎo chénggōng, yǒu yī ge yuángōng rènwéi shì lóngzi gāodù tài dī, ér ràng dàishǔ pá zǒu le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "有一天,动物园里的袋鼠「越狱」成功了,动物园的管理员们如临大敌,召开了一个紧急会议,讨论为什么袋鼠会逃跑成功,有一个员工认为是笼子高度太低,而让袋鼠爬走了。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "kangaroo (Classifier: 隻/只)" ], "id": "en-袋鼠-zh-noun-8OiV2mGv", "links": [ [ "kangaroo", "kangaroo" ], [ "隻", "隻#Chinese" ], [ "只", "只#Chinese" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dàishǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄞˋ ㄕㄨˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "doi⁶ syu²" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "toi⁴ cu³" }, { "zh-pron": "tēr-chhír" }, { "zh-pron": "tē-chhú" }, { "zh-pron": "tē-chhí" }, { "zh-pron": "tāi-chhú" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "dàishǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "dàishǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tai⁴-shu³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dài-shǔ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "dayshuu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "дайшу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "dajšu" }, { "ipa": "/taɪ̯⁵¹ ʂu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "doih syú" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "doi⁶ sy²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "doi⁶ xu²" }, { "ipa": "/tɔːi̯²² syː³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/tʰoɪ⁵³⁻⁵⁵ t͡sʰu³¹/", "tags": [ "Hakka", "Meixian", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "tēr-chhír" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tēr-tshír" }, { "ipa": "/tə⁴¹⁻²² t͡sʰɯ⁵⁵⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "tē-chhú" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tē-tshú" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "dexzhuo" }, { "ipa": "/te²²⁻²¹ t͡sʰu⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/te³³⁻¹¹ t͡sʰu⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "tē-chhí" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tē-tshí" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "dexchie" }, { "ipa": "/te³³⁻²¹ t͡sʰi⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/te²²⁻²¹ t͡sʰi⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "tāi-chhú" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tāi-tshú" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "daixzhuo" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ t͡sʰu⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "other": "/ tē-chhú /" }, { "ipa": "/taɪ̯⁵¹ ʂu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/tɔːi̯²² syː³⁵/" }, { "ipa": "/tʰoɪ⁵³⁻⁵⁵ t͡sʰu³¹/" }, { "ipa": "/tə⁴¹⁻²² t͡sʰɯ⁵⁵⁴/" }, { "ipa": "/te²²⁻²¹ t͡sʰu⁵³/" }, { "ipa": "/te³³⁻¹¹ t͡sʰu⁵³/" }, { "ipa": "/te³³⁻²¹ t͡sʰi⁴¹/" }, { "ipa": "/te²²⁻²¹ t͡sʰi⁵³/" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ t͡sʰu⁵³/" } ], "word": "袋鼠" }
{ "derived": [ { "roman": "cónglín dàishǔ", "word": "叢林袋鼠" }, { "roman": "cónglín dàishǔ", "word": "丛林袋鼠" }, { "roman": "xiǎodàishǔ", "word": "小袋鼠" }, { "roman": "shādàishǔ", "word": "沙袋鼠" }, { "roman": "duǎnwěi ǎidàishǔ", "word": "短尾矮袋鼠" }, { "roman": "hóngfù dàishǔ", "word": "紅腹袋鼠" }, { "roman": "hóngfù dàishǔ", "word": "红腹袋鼠" }, { "roman": "dàishǔ jiākè", "word": "袋鼠夾克" }, { "roman": "dàishǔ jiākè", "word": "袋鼠夹克" }, { "word": "袋鼠審判" }, { "word": "袋鼠审判" }, { "word": "袋鼠法庭" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "袋鼠", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "pouch[ed] rat (or \"bag rat\")", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese nouns classified by 隻/只", "Chinese terms spelled with 袋", "Chinese terms spelled with 鼠", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Foreign word of the day archive", "Foreign words of the day in Chinese", "Hakka lemmas", "Hakka nouns", "Hokkien lemmas", "Hokkien nouns", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "zh:Marsupials" ], "examples": [ { "english": "One day, a kangaroo in the zoo successfully \"escaped from prison\". The zookeepers kept their guards up and convened for an emergency meeting to discuss why the kangaroo succeeded in escaping. One of the staff members thought that the cage was too short and allowed the kangaroo to crawl out.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2010, 高紹軒, 《天啊!我把薪水變多了》, page 55", "roman": "Yǒu yī tiān, dòngwùyuán lǐ de dàishǔ “yuèyù” chénggōng le, dòngwùyuán de guǎnlǐyuánmen rúlíndàdí, zhàokāi le yī ge jǐnjí huìyì, tǎolùn wèishénme dàishǔ huì táopǎo chénggōng, yǒu yī ge yuángōng rènwéi shì lóngzi gāodù tài dī, ér ràng dàishǔ pá zǒu le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "有一天,動物園裡的袋鼠「越獄」成功了,動物園的管理員們如臨大敵,召開了一個緊急會議,討論為什麼袋鼠會逃跑成功,有一個員工認為是籠子高度太低,而讓袋鼠爬走了。", "type": "quote" }, { "english": "One day, a kangaroo in the zoo successfully \"escaped from prison\". The zookeepers kept their guards up and convened for an emergency meeting to discuss why the kangaroo succeeded in escaping. One of the staff members thought that the cage was too short and allowed the kangaroo to crawl out.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2010, 高紹軒, 《天啊!我把薪水變多了》, page 55", "roman": "Yǒu yī tiān, dòngwùyuán lǐ de dàishǔ “yuèyù” chénggōng le, dòngwùyuán de guǎnlǐyuánmen rúlíndàdí, zhàokāi le yī ge jǐnjí huìyì, tǎolùn wèishénme dàishǔ huì táopǎo chénggōng, yǒu yī ge yuángōng rènwéi shì lóngzi gāodù tài dī, ér ràng dàishǔ pá zǒu le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "有一天,动物园里的袋鼠「越狱」成功了,动物园的管理员们如临大敌,召开了一个紧急会议,讨论为什么袋鼠会逃跑成功,有一个员工认为是笼子高度太低,而让袋鼠爬走了。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "kangaroo (Classifier: 隻/只)" ], "links": [ [ "kangaroo", "kangaroo" ], [ "隻", "隻#Chinese" ], [ "只", "只#Chinese" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dàishǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄞˋ ㄕㄨˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "doi⁶ syu²" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "toi⁴ cu³" }, { "zh-pron": "tēr-chhír" }, { "zh-pron": "tē-chhú" }, { "zh-pron": "tē-chhí" }, { "zh-pron": "tāi-chhú" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "dàishǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "dàishǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tai⁴-shu³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dài-shǔ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "dayshuu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "дайшу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "dajšu" }, { "ipa": "/taɪ̯⁵¹ ʂu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "doih syú" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "doi⁶ sy²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "doi⁶ xu²" }, { "ipa": "/tɔːi̯²² syː³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/tʰoɪ⁵³⁻⁵⁵ t͡sʰu³¹/", "tags": [ "Hakka", "Meixian", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "tēr-chhír" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tēr-tshír" }, { "ipa": "/tə⁴¹⁻²² t͡sʰɯ⁵⁵⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "tē-chhú" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tē-tshú" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "dexzhuo" }, { "ipa": "/te²²⁻²¹ t͡sʰu⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/te³³⁻¹¹ t͡sʰu⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "tē-chhí" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tē-tshí" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "dexchie" }, { "ipa": "/te³³⁻²¹ t͡sʰi⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/te²²⁻²¹ t͡sʰi⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "tāi-chhú" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tāi-tshú" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "daixzhuo" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ t͡sʰu⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "other": "/ tē-chhú /" }, { "ipa": "/taɪ̯⁵¹ ʂu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/tɔːi̯²² syː³⁵/" }, { "ipa": "/tʰoɪ⁵³⁻⁵⁵ t͡sʰu³¹/" }, { "ipa": "/tə⁴¹⁻²² t͡sʰɯ⁵⁵⁴/" }, { "ipa": "/te²²⁻²¹ t͡sʰu⁵³/" }, { "ipa": "/te³³⁻¹¹ t͡sʰu⁵³/" }, { "ipa": "/te³³⁻²¹ t͡sʰi⁴¹/" }, { "ipa": "/te²²⁻²¹ t͡sʰi⁵³/" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ t͡sʰu⁵³/" } ], "word": "袋鼠" }
Download raw JSONL data for 袋鼠 meaning in Chinese (6.2kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "袋鼠" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "袋鼠", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "袋鼠" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "袋鼠", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "袋鼠" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "袋鼠", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "袋鼠" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "袋鼠", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.