"翻牆" meaning in Chinese

See 翻牆 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /fän⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɑŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /faːn⁵⁵ t͡sʰœːŋ²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /fän⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɑŋ³⁵/, /faːn⁵⁵ t͡sʰœːŋ²¹/ Chinese transliterations: fānqiáng [Mandarin, Pinyin], ㄈㄢ ㄑㄧㄤˊ [Mandarin, bopomofo], faan¹ coeng⁴ [Cantonese, Jyutping], fānqiáng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], fanciáng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], fan¹-chʻiang² [Mandarin, Wade-Giles], fān-chyáng [Mandarin, Yale], fanchyang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], фаньцян [Mandarin, Palladius], fanʹcjan [Mandarin, Palladius], fāan chèuhng [Cantonese, Yale], faan¹ tsoeng⁴ [Cantonese, Pinyin], fan¹ cêng⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 翻⫽牆 [canonical]
Head templates: {{zh-verb|type=vo}} 翻⫽牆 (verb-object)
  1. to scale a wall Tags: intransitive, verb-object
    Sense id: en-翻牆-zh-verb-Sx~2Y3Jo
  2. (neologism) to circumvent Great Firewall of China or (by extension) other censorship of the Internet Tags: intransitive, neologism, verb-object Categories (topical): Internet
    Sense id: en-翻牆-zh-verb-DTnhgO~H Disambiguation of Internet: 10 90 Categories (other): Chinese neologisms, Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 38 62
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 翻牆器, 翻墙器, 肉身翻牆 (ròushēn fānqiáng), 肉身翻墙 (ròushēn fānqiáng)

Download JSON data for 翻牆 meaning in Chinese (3.8kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "翻牆器"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "翻墙器"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "ròushēn fānqiáng",
      "word": "肉身翻牆"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "ròushēn fānqiáng",
      "word": "肉身翻墙"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "翻⫽牆",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "type": "vo"
      },
      "expansion": "翻⫽牆 (verb-object)",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to scale a wall"
      ],
      "id": "en-翻牆-zh-verb-Sx~2Y3Jo",
      "links": [
        [
          "scale",
          "scale"
        ],
        [
          "wall",
          "wall"
        ]
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "verb-object"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "38 62",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 90",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Internet",
          "orig": "zh:Internet",
          "parents": [
            "Computing",
            "Networking",
            "Technology",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Internet censorship circumvention software",
          "roman": "fānqiáng ruǎnjiàn",
          "text": "翻牆軟件/翻墙软件",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Instant messaging tools like WeChat and services like NetEase Email must be accessed through VPN software, making communication between Indian and Chinese people very difficult.",
          "ref": "微信等即時聊天工具、網易郵箱等都必須通過VPN軟件「翻牆」才能使用,造成他們與中國國內交流變得非常困難。 [MSC, trad.]",
          "text": "微信等即时聊天工具、网易邮箱等都必须通过VPN软件「翻墙」才能使用,造成他们与中国国内交流变得非常困难。 [MSC, simp.]\nFrom: 2021 January 27, 胡博峰 (Hu Bofeng), 张婷鸽 (Zhang Tingge), 魏辉 (Wei Hui), 《印度要永久封禁59款中国APP》, in Global Times, →ISSN, issue 5276, page 16\nWēixìn děng jíshí liáotiān gōngjù, Wǎngyì Yóuxiāng děng dōu bìxū tōngguò VPN ruǎnjiàn “fānqiáng” cáinéng shǐyòng, zàochéng tāmen yǔ Zhōngguó guónèi jiāoliú biàndé fēicháng kùnnán. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to circumvent Great Firewall of China or (by extension) other censorship of the Internet"
      ],
      "id": "en-翻牆-zh-verb-DTnhgO~H",
      "links": [
        [
          "circumvent",
          "circumvent"
        ],
        [
          "Great Firewall of China",
          "Great Firewall of China"
        ],
        [
          "other",
          "other"
        ],
        [
          "censorship",
          "censorship"
        ],
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism) to circumvent Great Firewall of China or (by extension) other censorship of the Internet"
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "neologism",
        "verb-object"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fānqiáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄢ ㄑㄧㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "faan¹ coeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fānqiáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fanciáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fan¹-chʻiang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fān-chyáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fanchyang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фаньцян"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fanʹcjan"
    },
    {
      "ipa": "/fän⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fāan chèuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "faan¹ tsoeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fan¹ cêng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/faːn⁵⁵ t͡sʰœːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fän⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/faːn⁵⁵ t͡sʰœːŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "翻牆"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese intransitive verbs",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "zh:Internet"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "翻牆器"
    },
    {
      "word": "翻墙器"
    },
    {
      "roman": "ròushēn fānqiáng",
      "word": "肉身翻牆"
    },
    {
      "roman": "ròushēn fānqiáng",
      "word": "肉身翻墙"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "翻⫽牆",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "type": "vo"
      },
      "expansion": "翻⫽牆 (verb-object)",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to scale a wall"
      ],
      "links": [
        [
          "scale",
          "scale"
        ],
        [
          "wall",
          "wall"
        ]
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "verb-object"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese neologisms",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Internet censorship circumvention software",
          "roman": "fānqiáng ruǎnjiàn",
          "text": "翻牆軟件/翻墙软件",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Instant messaging tools like WeChat and services like NetEase Email must be accessed through VPN software, making communication between Indian and Chinese people very difficult.",
          "ref": "微信等即時聊天工具、網易郵箱等都必須通過VPN軟件「翻牆」才能使用,造成他們與中國國內交流變得非常困難。 [MSC, trad.]",
          "text": "微信等即时聊天工具、网易邮箱等都必须通过VPN软件「翻墙」才能使用,造成他们与中国国内交流变得非常困难。 [MSC, simp.]\nFrom: 2021 January 27, 胡博峰 (Hu Bofeng), 张婷鸽 (Zhang Tingge), 魏辉 (Wei Hui), 《印度要永久封禁59款中国APP》, in Global Times, →ISSN, issue 5276, page 16\nWēixìn děng jíshí liáotiān gōngjù, Wǎngyì Yóuxiāng děng dōu bìxū tōngguò VPN ruǎnjiàn “fānqiáng” cáinéng shǐyòng, zàochéng tāmen yǔ Zhōngguó guónèi jiāoliú biàndé fēicháng kùnnán. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to circumvent Great Firewall of China or (by extension) other censorship of the Internet"
      ],
      "links": [
        [
          "circumvent",
          "circumvent"
        ],
        [
          "Great Firewall of China",
          "Great Firewall of China"
        ],
        [
          "other",
          "other"
        ],
        [
          "censorship",
          "censorship"
        ],
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism) to circumvent Great Firewall of China or (by extension) other censorship of the Internet"
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "neologism",
        "verb-object"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fānqiáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄢ ㄑㄧㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "faan¹ coeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fānqiáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fanciáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fan¹-chʻiang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fān-chyáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fanchyang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фаньцян"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fanʹcjan"
    },
    {
      "ipa": "/fän⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fāan chèuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "faan¹ tsoeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fan¹ cêng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/faːn⁵⁵ t͡sʰœːŋ²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fän⁵⁵ t͡ɕʰi̯ɑŋ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/faːn⁵⁵ t͡sʰœːŋ²¹/"
    }
  ],
  "word": "翻牆"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-22 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (fc4f0c7 and c937495). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.