"給……點兒顏色看" meaning in Chinese

See 給……點兒顏色看 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /keɪ̯²¹⁴⁻³⁵ ti̯ɑɻ²¹⁴⁻²¹ jɛn³⁵ sɤ⁵¹⁻⁵³ kʰän⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /keɪ̯²¹⁴⁻³⁵ ti̯ɑɻ²¹⁴⁻²¹ jɛn³⁵ sɤ⁵¹⁻⁵³ kʰän⁵¹/ Chinese transliterations: gěi...diǎnr yánsè kàn [Mandarin, Pinyin], ㄍㄟˇ ... ㄉㄧㄢˇㄦ ㄧㄢˊ ㄙㄜˋ ㄎㄢˋ [Mandarin, bopomofo], gěi...diǎnr yánsè kàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], gěi...diǎnr yánsè kàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kei³...-tien³-ʼrh yen²-sê⁴ kʻan⁴ [Mandarin, Wade-Giles], gěi-...-dyǎnr yán-sè kàn [Mandarin, Yale], geei...deal yanseh kann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гэй...дяньр яньсэ кань [Mandarin, Palladius], gɛj...djanʹr janʹsɛ kanʹ [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{zh-verb}} 給……點兒顏色看
  1. (colloquial) to display one's power in order to intimidate someone; to teach someone a lesson; to fix someone's wagon Tags: colloquial
    Sense id: en-給……點兒顏色看-zh-verb-IGov139N Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Synonyms: 給……點顏色看看/给……点颜色看看 (gěi...diǎn yánsè kànkàn), 給……點顏色瞧/给……点颜色瞧 (gěi...diǎn yánsè qiáo), 給……點顏色瞧瞧/给……点颜色瞧瞧 (gěi...diǎn yánsè qiáoqiáo), 給……點兒顏色看看/给……点儿颜色看看 (gěi...diǎnr yánsè kànkàn), 給……點兒顏色瞧/给……点儿颜色瞧 (gěi...diǎnr yánsè qiáo), 給……點兒顏色瞧瞧/给……点儿颜色瞧瞧 (gěi...diǎnr yánsè qiáoqiáo), 給……點顏色看看 (gěi...diǎn yánsè kànkàn), 给……点颜色看看 (gěi...diǎn yánsè kànkàn), 給……點顏色瞧 (gěi...diǎn yánsè qiáo), 给……点颜色瞧 (gěi...diǎn yánsè qiáo), 給……點顏色瞧瞧 (gěi...diǎn yánsè qiáoqiáo), 给……点颜色瞧瞧 (gěi...diǎn yánsè qiáoqiáo), 給……點兒顏色看看 (gěi...diǎnr yánsè kànkàn), 给……点儿颜色看看 (gěi...diǎnr yánsè kànkàn), 給……點兒顏色瞧 (gěi...diǎnr yánsè qiáo), 给……点儿颜色瞧 (gěi...diǎnr yánsè qiáo), 給……點兒顏色瞧瞧 (gěi...diǎnr yánsè qiáoqiáo), 给……点儿颜色瞧瞧 (gěi...diǎnr yánsè qiáoqiáo)

Download JSON data for 給……點兒顏色看 meaning in Chinese (3.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "給……點兒顏色看",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to display one's power in order to intimidate someone; to teach someone a lesson; to fix someone's wagon"
      ],
      "id": "en-給……點兒顏色看-zh-verb-IGov139N",
      "links": [
        [
          "teach someone a lesson",
          "teach someone a lesson"
        ],
        [
          "fix someone's wagon",
          "fix someone's wagon"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) to display one's power in order to intimidate someone; to teach someone a lesson; to fix someone's wagon"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "gěi...diǎn yánsè kànkàn",
          "word": "給……點顏色看看/给……点颜色看看"
        },
        {
          "roman": "gěi...diǎn yánsè qiáo",
          "word": "給……點顏色瞧/给……点颜色瞧"
        },
        {
          "roman": "gěi...diǎn yánsè qiáoqiáo",
          "word": "給……點顏色瞧瞧/给……点颜色瞧瞧"
        },
        {
          "roman": "gěi...diǎnr yánsè kànkàn",
          "word": "給……點兒顏色看看/给……点儿颜色看看"
        },
        {
          "roman": "gěi...diǎnr yánsè qiáo",
          "word": "給……點兒顏色瞧/给……点儿颜色瞧"
        },
        {
          "roman": "gěi...diǎnr yánsè qiáoqiáo",
          "word": "給……點兒顏色瞧瞧/给……点儿颜色瞧瞧"
        },
        {
          "roman": "gěi...diǎn yánsè kànkàn",
          "word": "給……點顏色看看"
        },
        {
          "roman": "gěi...diǎn yánsè kànkàn",
          "word": "给……点颜色看看"
        },
        {
          "roman": "gěi...diǎn yánsè qiáo",
          "word": "給……點顏色瞧"
        },
        {
          "roman": "gěi...diǎn yánsè qiáo",
          "word": "给……点颜色瞧"
        },
        {
          "roman": "gěi...diǎn yánsè qiáoqiáo",
          "word": "給……點顏色瞧瞧"
        },
        {
          "roman": "gěi...diǎn yánsè qiáoqiáo",
          "word": "给……点颜色瞧瞧"
        },
        {
          "roman": "gěi...diǎnr yánsè kànkàn",
          "word": "給……點兒顏色看看"
        },
        {
          "roman": "gěi...diǎnr yánsè kànkàn",
          "word": "给……点儿颜色看看"
        },
        {
          "roman": "gěi...diǎnr yánsè qiáo",
          "word": "給……點兒顏色瞧"
        },
        {
          "roman": "gěi...diǎnr yánsè qiáo",
          "word": "给……点儿颜色瞧"
        },
        {
          "roman": "gěi...diǎnr yánsè qiáoqiáo",
          "word": "給……點兒顏色瞧瞧"
        },
        {
          "roman": "gěi...diǎnr yánsè qiáoqiáo",
          "word": "给……点儿颜色瞧瞧"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gěi...diǎnr yánsè kàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄟˇ ... ㄉㄧㄢˇㄦ ㄧㄢˊ ㄙㄜˋ ㄎㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gěi...diǎnr yánsè kàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gěi...diǎnr yánsè kàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kei³...-tien³-ʼrh yen²-sê⁴ kʻan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gěi-...-dyǎnr yán-sè kàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "geei...deal yanseh kann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гэй...дяньр яньсэ кань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gɛj...djanʹr janʹsɛ kanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/keɪ̯²¹⁴⁻³⁵ ti̯ɑɻ²¹⁴⁻²¹ jɛn³⁵ sɤ⁵¹⁻⁵³ kʰän⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/keɪ̯²¹⁴⁻³⁵ ti̯ɑɻ²¹⁴⁻²¹ jɛn³⁵ sɤ⁵¹⁻⁵³ kʰän⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "給……點兒顏色看"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "給……點兒顏色看",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese colloquialisms",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to display one's power in order to intimidate someone; to teach someone a lesson; to fix someone's wagon"
      ],
      "links": [
        [
          "teach someone a lesson",
          "teach someone a lesson"
        ],
        [
          "fix someone's wagon",
          "fix someone's wagon"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) to display one's power in order to intimidate someone; to teach someone a lesson; to fix someone's wagon"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gěi...diǎnr yánsè kàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄟˇ ... ㄉㄧㄢˇㄦ ㄧㄢˊ ㄙㄜˋ ㄎㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gěi...diǎnr yánsè kàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gěi...diǎnr yánsè kàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kei³...-tien³-ʼrh yen²-sê⁴ kʻan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gěi-...-dyǎnr yán-sè kàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "geei...deal yanseh kann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гэй...дяньр яньсэ кань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gɛj...djanʹr janʹsɛ kanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/keɪ̯²¹⁴⁻³⁵ ti̯ɑɻ²¹⁴⁻²¹ jɛn³⁵ sɤ⁵¹⁻⁵³ kʰän⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/keɪ̯²¹⁴⁻³⁵ ti̯ɑɻ²¹⁴⁻²¹ jɛn³⁵ sɤ⁵¹⁻⁵³ kʰän⁵¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "gěi...diǎn yánsè kànkàn",
      "word": "給……點顏色看看/给……点颜色看看"
    },
    {
      "roman": "gěi...diǎn yánsè qiáo",
      "word": "給……點顏色瞧/给……点颜色瞧"
    },
    {
      "roman": "gěi...diǎn yánsè qiáoqiáo",
      "word": "給……點顏色瞧瞧/给……点颜色瞧瞧"
    },
    {
      "roman": "gěi...diǎnr yánsè kànkàn",
      "word": "給……點兒顏色看看/给……点儿颜色看看"
    },
    {
      "roman": "gěi...diǎnr yánsè qiáo",
      "word": "給……點兒顏色瞧/给……点儿颜色瞧"
    },
    {
      "roman": "gěi...diǎnr yánsè qiáoqiáo",
      "word": "給……點兒顏色瞧瞧/给……点儿颜色瞧瞧"
    },
    {
      "roman": "gěi...diǎn yánsè kànkàn",
      "word": "給……點顏色看看"
    },
    {
      "roman": "gěi...diǎn yánsè kànkàn",
      "word": "给……点颜色看看"
    },
    {
      "roman": "gěi...diǎn yánsè qiáo",
      "word": "給……點顏色瞧"
    },
    {
      "roman": "gěi...diǎn yánsè qiáo",
      "word": "给……点颜色瞧"
    },
    {
      "roman": "gěi...diǎn yánsè qiáoqiáo",
      "word": "給……點顏色瞧瞧"
    },
    {
      "roman": "gěi...diǎn yánsè qiáoqiáo",
      "word": "给……点颜色瞧瞧"
    },
    {
      "roman": "gěi...diǎnr yánsè kànkàn",
      "word": "給……點兒顏色看看"
    },
    {
      "roman": "gěi...diǎnr yánsè kànkàn",
      "word": "给……点儿颜色看看"
    },
    {
      "roman": "gěi...diǎnr yánsè qiáo",
      "word": "給……點兒顏色瞧"
    },
    {
      "roman": "gěi...diǎnr yánsè qiáo",
      "word": "给……点儿颜色瞧"
    },
    {
      "roman": "gěi...diǎnr yánsè qiáoqiáo",
      "word": "給……點兒顏色瞧瞧"
    },
    {
      "roman": "gěi...diǎnr yánsè qiáoqiáo",
      "word": "给……点儿颜色瞧瞧"
    }
  ],
  "word": "給……點兒顏色看"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.