See 素餐 in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "shīwèisùcān", "word": "尸位素餐" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "shīlìsùcān", "word": "尸利素餐" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "shīlùsùcān", "word": "尸祿素餐" }, { "_dis1": "0 0", "word": "素餐尸位" } ], "etymology_examples": [ { "english": "O that superior man! He would not eat the bread of idleness!", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Bǐ jūnzǐ xī, bù sùcān xī.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "彼君子兮,不素餐兮。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《詩經·魏風·伐檀》)" }, "expansion": "(《詩經·魏風·伐檀》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From the Classic of Poetry, poem 112 (《詩經·魏風·伐檀》)", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "素餐", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "to eat without working" ], "id": "en-素餐-zh-verb-ySTq2pEo", "links": [ [ "eat", "eat" ], [ "work", "work" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) to eat without working" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ { "_dis": "34 10 56", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Diets", "orig": "zh:Diets", "parents": [ "Food and drink", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 5 46", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Vegetarianism", "orig": "zh:Vegetarianism", "parents": [ "Diets", "Human behaviour", "Food and drink", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to maintain a vegetarian diet" ], "id": "en-素餐-zh-verb-7qZO495N", "links": [ [ "maintain", "maintain" ], [ "vegetarian", "vegetarian" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "1 99", "roman": "chīsù", "sense": "to maintain a vegetarian diet", "word": "吃素" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "sùcān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄙㄨˋ ㄘㄢ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "sou³ caan¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "sùcān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sùcan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "su⁴-tsʻan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "sù-tsān" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "suhtsan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "суцань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sucanʹ" }, { "ipa": "/su⁵¹ t͡sʰän⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sou chāan" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "sou³ tsaan¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sou³ can¹" }, { "ipa": "/sou̯³³ t͡sʰaːn⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "suH tshan" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*saːs sʰaːn/" }, { "ipa": "/su⁵¹ t͡sʰän⁵⁵/" }, { "ipa": "/sou̯³³ t͡sʰaːn⁵⁵/" }, { "other": "/*saːs sʰaːn/" } ], "wikipedia": [ "Classic of Poetry" ], "word": "素餐" } { "etymology_examples": [ { "english": "O that superior man! He would not eat the bread of idleness!", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Bǐ jūnzǐ xī, bù sùcān xī.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "彼君子兮,不素餐兮。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《詩經·魏風·伐檀》)" }, "expansion": "(《詩經·魏風·伐檀》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From the Classic of Poetry, poem 112 (《詩經·魏風·伐檀》)", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "素餐", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese nouns classified by 頓/顿", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "83 9 8", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "79 12 9", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "84 9 8", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 11 18", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Foods", "orig": "zh:Foods", "parents": [ "Eating", "Food and drink", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 5 46", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Vegetarianism", "orig": "zh:Vegetarianism", "parents": [ "Diets", "Human behaviour", "Food and drink", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "vegetarian foods (Classifier: 頓/顿 m)" ], "id": "en-素餐-zh-noun-Msi~A4ai", "links": [ [ "food", "food" ], [ "頓", "頓#Chinese" ], [ "顿", "顿#Chinese" ] ], "synonyms": [ { "roman": "shūshí", "word": "蔬食" }, { "roman": "sùshí", "word": "素食" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "sùcān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄙㄨˋ ㄘㄢ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "sou³ caan¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "sùcān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sùcan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "su⁴-tsʻan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "sù-tsān" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "suhtsan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "суцань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sucanʹ" }, { "ipa": "/su⁵¹ t͡sʰän⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sou chāan" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "sou³ tsaan¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sou³ can¹" }, { "ipa": "/sou̯³³ t͡sʰaːn⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "suH tshan" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*saːs sʰaːn/" }, { "ipa": "/su⁵¹ t͡sʰän⁵⁵/" }, { "ipa": "/sou̯³³ t͡sʰaːn⁵⁵/" }, { "other": "/*saːs sʰaːn/" } ], "wikipedia": [ "Classic of Poetry" ], "word": "素餐" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms derived from the Classic of Poetry", "Chinese terms spelled with 素", "Chinese terms spelled with 餐", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese verbs", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Diets", "zh:Foods", "zh:Vegetarianism" ], "derived": [ { "roman": "shīwèisùcān", "word": "尸位素餐" }, { "roman": "shīlìsùcān", "word": "尸利素餐" }, { "roman": "shīlùsùcān", "word": "尸祿素餐" }, { "word": "素餐尸位" } ], "etymology_examples": [ { "english": "O that superior man! He would not eat the bread of idleness!", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Bǐ jūnzǐ xī, bù sùcān xī.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "彼君子兮,不素餐兮。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《詩經·魏風·伐檀》)" }, "expansion": "(《詩經·魏風·伐檀》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From the Classic of Poetry, poem 112 (《詩經·魏風·伐檀》)", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "素餐", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Chinese literary terms" ], "glosses": [ "to eat without working" ], "links": [ [ "eat", "eat" ], [ "work", "work" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) to eat without working" ], "tags": [ "literary" ] }, { "glosses": [ "to maintain a vegetarian diet" ], "links": [ [ "maintain", "maintain" ], [ "vegetarian", "vegetarian" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "sùcān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄙㄨˋ ㄘㄢ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "sou³ caan¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "sùcān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sùcan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "su⁴-tsʻan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "sù-tsān" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "suhtsan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "суцань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sucanʹ" }, { "ipa": "/su⁵¹ t͡sʰän⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sou chāan" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "sou³ tsaan¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sou³ can¹" }, { "ipa": "/sou̯³³ t͡sʰaːn⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "suH tshan" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*saːs sʰaːn/" }, { "ipa": "/su⁵¹ t͡sʰän⁵⁵/" }, { "ipa": "/sou̯³³ t͡sʰaːn⁵⁵/" }, { "other": "/*saːs sʰaːn/" } ], "synonyms": [ { "roman": "chīsù", "sense": "to maintain a vegetarian diet", "word": "吃素" } ], "wikipedia": [ "Classic of Poetry" ], "word": "素餐" } { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms derived from the Classic of Poetry", "Chinese terms spelled with 素", "Chinese terms spelled with 餐", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese verbs", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Diets", "zh:Foods", "zh:Vegetarianism" ], "etymology_examples": [ { "english": "O that superior man! He would not eat the bread of idleness!", "raw_tags": [ "Pre-Classical Chinese", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Bǐ jūnzǐ xī, bù sùcān xī.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "彼君子兮,不素餐兮。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《詩經·魏風·伐檀》)" }, "expansion": "(《詩經·魏風·伐檀》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From the Classic of Poetry, poem 112 (《詩經·魏風·伐檀》)", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "素餐", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese nouns classified by 頓/顿" ], "glosses": [ "vegetarian foods (Classifier: 頓/顿 m)" ], "links": [ [ "food", "food" ], [ "頓", "頓#Chinese" ], [ "顿", "顿#Chinese" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "sùcān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄙㄨˋ ㄘㄢ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "sou³ caan¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "sùcān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "sùcan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "su⁴-tsʻan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "sù-tsān" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "suhtsan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "суцань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "sucanʹ" }, { "ipa": "/su⁵¹ t͡sʰän⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sou chāan" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "sou³ tsaan¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "sou³ can¹" }, { "ipa": "/sou̯³³ t͡sʰaːn⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "suH tshan" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*saːs sʰaːn/" }, { "ipa": "/su⁵¹ t͡sʰän⁵⁵/" }, { "ipa": "/sou̯³³ t͡sʰaːn⁵⁵/" }, { "other": "/*saːs sʰaːn/" } ], "synonyms": [ { "roman": "shūshí", "word": "蔬食" }, { "roman": "sùshí", "word": "素食" } ], "wikipedia": [ "Classic of Poetry" ], "word": "素餐" }
Download raw JSONL data for 素餐 meaning in Chinese (5.9kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "素餐" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "素餐", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "素餐" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "素餐", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.