See 生米煮成熟飯 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "生米煮成熟饭", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "生米煮成熟飯", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "raw rice has become cooked", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 19 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 20, 43 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 11 ] ], "english": "What's done is done. You should bravely face reality, and think of a solution.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Zhè jiàn shì yǐjīng shēngmǐ zhǔchéng shúfàn le, nǐ yīnggāi yǒnggǎn de miànduì xiànshí, sīliáng jiějué zhī dào.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "這件事已經生米煮成熟飯了,你應該勇敢地面對現實,思量解決之道。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 19 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 20, 43 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 11 ] ], "english": "What's done is done. You should bravely face reality, and think of a solution.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Zhè jiàn shì yǐjīng shēngmǐ zhǔchéng shúfàn le, nǐ yīnggāi yǒnggǎn de miànduì xiànshí, sīliáng jiějué zhī dào.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "这件事已经生米煮成熟饭了,你应该勇敢地面对现实,思量解决之道。", "type": "example" } ], "glosses": [ "there is no turning back; what's done is done; you can't turn back the clock" ], "id": "en-生米煮成熟飯-zh-phrase-xIrhF0HX", "links": [ [ "what's done is done", "what's done is done" ], [ "turn back the clock", "turn back the clock" ] ], "synonyms": [ { "roman": "mǐyǐchéngchuī", "word": "米已成炊" }, { "word": "生米做成熟飯/生米做成熟饭" }, { "word": "生米做成熟飯" }, { "word": "生米做成熟饭" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "shēngmǐ zhǔchéng shúfàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "shēngmǐ zhǔchéng shóufàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕㄥ ㄇㄧˇ ㄓㄨˇ ㄔㄥˊ ㄕㄨˊ ㄈㄢˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕㄥ ㄇㄧˇ ㄓㄨˇ ㄔㄥˊ ㄕㄡˊ ㄈㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "saang¹ mai⁵ zyu² sing⁴ suk⁶ faan⁶" }, { "raw_tags": [ "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shēngmǐ zhǔchéng shúfàn [Phonetic: shēngmízhǔchéngshúfàn" }, { "raw_tags": [ "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕㄥ ㄇㄧˇ ㄓㄨˇ ㄔㄥˊ ㄕㄨˊ ㄈㄢˋ" }, { "raw_tags": [ "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shengmǐ jhǔchéng shúfàn" }, { "raw_tags": [ "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "shêng¹-mi³ chu³-chʻêng² shu²-fan⁴" }, { "raw_tags": [ "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "shēng-mǐ jǔ-chéng shú-fàn" }, { "raw_tags": [ "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shengmii juucherng shwufann" }, { "raw_tags": [ "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan" ], "roman": "šɛnmi čžučɛn šufanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "шэнми чжучэн шуфань" }, { "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ mi²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ʂu³⁵ fän⁵¹/", "raw_tags": [ "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "colloquial; standard in Mainland" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Pinyin" ], "zh_pron": "shēngmǐ zhǔchéng shóufàn [Phonetic: shēngmízhǔchéngshóufàn" }, { "raw_tags": [ "colloquial; standard in Mainland" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕㄥ ㄇㄧˇ ㄓㄨˇ ㄔㄥˊ ㄕㄡˊ ㄈㄢˋ" }, { "raw_tags": [ "colloquial; standard in Mainland" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shengmǐ jhǔchéng shóufàn" }, { "raw_tags": [ "colloquial; standard in Mainland" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "shêng¹-mi³ chu³-chʻêng² shou²-fan⁴" }, { "raw_tags": [ "colloquial; standard in Mainland" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Yale" ], "zh_pron": "shēng-mǐ jǔ-chéng shóu-fàn" }, { "raw_tags": [ "colloquial; standard in Mainland" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shengmii juucherng shourfann" }, { "raw_tags": [ "colloquial; standard in Mainland" ], "roman": "šɛnmi čžučɛn šoufanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Palladius" ], "zh_pron": "шэнми чжучэн шоуфань" }, { "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ mi²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ʂoʊ̯³⁵ fän⁵¹/", "raw_tags": [ "colloquial; standard in Mainland" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "saang¹ mai⁵ zyu² sing⁴ suk⁶ faan⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "sāang máih jyú sìhng suhk faahn" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "saang¹ mai⁵ dzy² sing⁴ suk⁹ faan⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "sang¹ mei⁵ ju² xing⁴ sug⁶ fan⁶" }, { "ipa": "/saːŋ⁵⁵ mɐi̯¹³ t͡syː³⁵ sɪŋ²¹ sʊk̚² faːn²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "生米煮成熟飯" }
{ "forms": [ { "form": "生米煮成熟饭", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "生米煮成熟飯", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "raw rice has become cooked", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 成", "Chinese terms spelled with 煮", "Chinese terms spelled with 熟", "Chinese terms spelled with 生", "Chinese terms spelled with 米", "Chinese terms spelled with 飯", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with multiple pronunciations", "Mandarin terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 19 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 20, 43 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 11 ] ], "english": "What's done is done. You should bravely face reality, and think of a solution.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Zhè jiàn shì yǐjīng shēngmǐ zhǔchéng shúfàn le, nǐ yīnggāi yǒnggǎn de miànduì xiànshí, sīliáng jiějué zhī dào.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "這件事已經生米煮成熟飯了,你應該勇敢地面對現實,思量解決之道。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 19 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 20, 43 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 11 ] ], "english": "What's done is done. You should bravely face reality, and think of a solution.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Zhè jiàn shì yǐjīng shēngmǐ zhǔchéng shúfàn le, nǐ yīnggāi yǒnggǎn de miànduì xiànshí, sīliáng jiějué zhī dào.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "这件事已经生米煮成熟饭了,你应该勇敢地面对现实,思量解决之道。", "type": "example" } ], "glosses": [ "there is no turning back; what's done is done; you can't turn back the clock" ], "links": [ [ "what's done is done", "what's done is done" ], [ "turn back the clock", "turn back the clock" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "shēngmǐ zhǔchéng shúfàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "shēngmǐ zhǔchéng shóufàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕㄥ ㄇㄧˇ ㄓㄨˇ ㄔㄥˊ ㄕㄨˊ ㄈㄢˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕㄥ ㄇㄧˇ ㄓㄨˇ ㄔㄥˊ ㄕㄡˊ ㄈㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "saang¹ mai⁵ zyu² sing⁴ suk⁶ faan⁶" }, { "raw_tags": [ "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shēngmǐ zhǔchéng shúfàn [Phonetic: shēngmízhǔchéngshúfàn" }, { "raw_tags": [ "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕㄥ ㄇㄧˇ ㄓㄨˇ ㄔㄥˊ ㄕㄨˊ ㄈㄢˋ" }, { "raw_tags": [ "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shengmǐ jhǔchéng shúfàn" }, { "raw_tags": [ "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "shêng¹-mi³ chu³-chʻêng² shu²-fan⁴" }, { "raw_tags": [ "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "shēng-mǐ jǔ-chéng shú-fàn" }, { "raw_tags": [ "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shengmii juucherng shwufann" }, { "raw_tags": [ "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan" ], "roman": "šɛnmi čžučɛn šufanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "шэнми чжучэн шуфань" }, { "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ mi²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ʂu³⁵ fän⁵¹/", "raw_tags": [ "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "colloquial; standard in Mainland" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Pinyin" ], "zh_pron": "shēngmǐ zhǔchéng shóufàn [Phonetic: shēngmízhǔchéngshóufàn" }, { "raw_tags": [ "colloquial; standard in Mainland" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕㄥ ㄇㄧˇ ㄓㄨˇ ㄔㄥˊ ㄕㄡˊ ㄈㄢˋ" }, { "raw_tags": [ "colloquial; standard in Mainland" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shengmǐ jhǔchéng shóufàn" }, { "raw_tags": [ "colloquial; standard in Mainland" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "shêng¹-mi³ chu³-chʻêng² shou²-fan⁴" }, { "raw_tags": [ "colloquial; standard in Mainland" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Yale" ], "zh_pron": "shēng-mǐ jǔ-chéng shóu-fàn" }, { "raw_tags": [ "colloquial; standard in Mainland" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shengmii juucherng shourfann" }, { "raw_tags": [ "colloquial; standard in Mainland" ], "roman": "šɛnmi čžučɛn šoufanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Palladius" ], "zh_pron": "шэнми чжучэн шоуфань" }, { "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ mi²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ʂoʊ̯³⁵ fän⁵¹/", "raw_tags": [ "colloquial; standard in Mainland" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "saang¹ mai⁵ zyu² sing⁴ suk⁶ faan⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "sāang máih jyú sìhng suhk faahn" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "saang¹ mai⁵ dzy² sing⁴ suk⁹ faan⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "sang¹ mei⁵ ju² xing⁴ sug⁶ fan⁶" }, { "ipa": "/saːŋ⁵⁵ mɐi̯¹³ t͡syː³⁵ sɪŋ²¹ sʊk̚² faːn²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "mǐyǐchéngchuī", "word": "米已成炊" }, { "word": "生米做成熟飯/生米做成熟饭" }, { "word": "生米做成熟飯" }, { "word": "生米做成熟饭" } ], "word": "生米煮成熟飯" }
Download raw JSONL data for 生米煮成熟飯 meaning in Chinese (6.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.