"生不逢時" meaning in Chinese

See 生不逢時 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹ fɤŋ³⁵ ʂʐ̩³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sɐŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ fʊŋ²¹ siː²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹ fɤŋ³⁵ ʂʐ̩³⁵/, /sɐŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ fʊŋ²¹ siː²¹/ Chinese transliterations: shēngbùféngshí [Mandarin, Pinyin], ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄈㄥˊ ㄕˊ [Mandarin, bopomofo], sang¹ bat¹ fung⁴ si⁴ [Cantonese, Jyutping], shēngbùféngshí [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shengbùfóngshíh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shêng¹-pu⁴-fêng²-shih² [Mandarin, Wade-Giles], shēng-bù-féng-shŕ [Mandarin, Yale], shengbuferngshyr [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шэнбуфэнши [Mandarin, Palladius], šɛnbufɛnši [Mandarin, Palladius], sāng bāt fùhng sìh [Cantonese, Yale], sang¹ bat⁷ fung⁴ si⁴ [Cantonese, Pinyin], seng¹ bed¹ fung⁴ xi⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 生不逢時
  1. to have a rough and ill-fated life Tags: idiomatic Synonyms: 生不逢辰 (shēngbùféngchén), 命途多舛 (mìngtúduōchuǎn)

Download JSON data for 生不逢時 meaning in Chinese (2.3kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "生不逢時",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have a rough and ill-fated life"
      ],
      "id": "en-生不逢時-zh-phrase-pkrA4f6L",
      "links": [
        [
          "rough",
          "rough"
        ],
        [
          "ill-fated",
          "ill-fated"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "shēngbùféngchén",
          "word": "生不逢辰"
        },
        {
          "roman": "mìngtúduōchuǎn",
          "word": "命途多舛"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shēngbùféngshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄈㄥˊ ㄕˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sang¹ bat¹ fung⁴ si⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shēngbùféngshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shengbùfóngshíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shêng¹-pu⁴-fêng²-shih²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shēng-bù-féng-shŕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shengbuferngshyr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэнбуфэнши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛnbufɛnši"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹ fɤŋ³⁵ ʂʐ̩³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sāng bāt fùhng sìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sang¹ bat⁷ fung⁴ si⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "seng¹ bed¹ fung⁴ xi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ fʊŋ²¹ siː²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹ fɤŋ³⁵ ʂʐ̩³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ fʊŋ²¹ siː²¹/"
    }
  ],
  "word": "生不逢時"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "生不逢時",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese entries with language name categories using raw markup",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese four-character idioms derived from the Classic of Poetry",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to have a rough and ill-fated life"
      ],
      "links": [
        [
          "rough",
          "rough"
        ],
        [
          "ill-fated",
          "ill-fated"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shēngbùféngshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄈㄥˊ ㄕˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sang¹ bat¹ fung⁴ si⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shēngbùféngshí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shengbùfóngshíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shêng¹-pu⁴-fêng²-shih²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shēng-bù-féng-shŕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shengbuferngshyr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шэнбуфэнши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šɛnbufɛnši"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹ fɤŋ³⁵ ʂʐ̩³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sāng bāt fùhng sìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sang¹ bat⁷ fung⁴ si⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "seng¹ bed¹ fung⁴ xi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ fʊŋ²¹ siː²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹ fɤŋ³⁵ ʂʐ̩³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sɐŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ fʊŋ²¹ siː²¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "shēngbùféngchén",
      "word": "生不逢辰"
    },
    {
      "roman": "mìngtúduōchuǎn",
      "word": "命途多舛"
    }
  ],
  "word": "生不逢時"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.