"春風化雨" meaning in Chinese

See 春風化雨 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ fɤŋ⁵⁵ xu̯ä⁵¹ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰɵn⁵⁵ fʊŋ⁵⁵ faː³³ jyː¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ fɤŋ⁵⁵ xu̯ä⁵¹ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /t͡sʰɵn⁵⁵ fʊŋ⁵⁵ faː³³ jyː¹³/ Chinese transliterations: chūnfēnghuàyǔ [Mandarin, Pinyin], ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄏㄨㄚˋ ㄩˇ [Mandarin, bopomofo], ceon¹ fung¹ faa³ jyu⁵ [Cantonese, Jyutping], chūnfēnghuàyǔ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], chunfonghuàyǔ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻun¹-fêng¹-hua⁴-yü³ [Mandarin, Wade-Giles], chwūn-fēng-hwà-yǔ [Mandarin, Yale], chuenfenghuahyeu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чуньфэнхуаюй [Mandarin, Palladius], čunʹfɛnxuajuj [Mandarin, Palladius], chēun fūng fa yúh [Cantonese, Yale], tsoen¹ fung¹ faa³ jy⁵ [Cantonese, Pinyin], cên¹ fung¹ fa³ yu⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 春風化雨
  1. (figurative) benefits of education; positive influence of a teacher Tags: figuratively, idiomatic
    Sense id: en-春風化雨-zh-phrase-Cp5uu0bm Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 春風化雨 meaning in Chinese (3.0kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "春風化雨",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Under the positive influence of Teacher Chen, I've learnt to how to get along with others.",
          "ref": "在陳老師的春風化雨下,我學會了如何待人接物。 [MSC, trad.]",
          "text": "在陈老师的春风化雨下,我学会了如何待人接物。 [MSC, simp.]\nZài Chén lǎoshī de chūnfēnghuàyǔ xià, wǒ xuéhuì le rúhé dàirénjiēwù. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The positive influence warmed my heart completely, the blessings of a lifetime are given without words.",
          "ref": "春風化雨暖透我的心,一生眷顧無言地送贈。 [Literary Cantonese, trad.]",
          "text": "春风化雨暖透我的心,一生眷顾无言地送赠。 [Literary Cantonese, simp.]\nFrom: 1989, Beyond, 真的愛你 (Really Love You), in Beyond IV\nceon¹ fung¹ faa³ jyu⁵ nyun⁵ tau³ ngo⁵ dik¹ sam¹, jat¹ sang¹ gyun³ gu³ mou⁴ jin⁴ dei⁶ sung³ zang⁶. [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "benefits of education; positive influence of a teacher"
      ],
      "id": "en-春風化雨-zh-phrase-Cp5uu0bm",
      "links": [
        [
          "benefit",
          "benefit"
        ],
        [
          "education",
          "education"
        ],
        [
          "positive",
          "positive"
        ],
        [
          "influence",
          "influence"
        ],
        [
          "teacher",
          "teacher"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) benefits of education; positive influence of a teacher"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chūnfēnghuàyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄏㄨㄚˋ ㄩˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ceon¹ fung¹ faa³ jyu⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chūnfēnghuàyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chunfonghuàyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻun¹-fêng¹-hua⁴-yü³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chwūn-fēng-hwà-yǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chuenfenghuahyeu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чуньфэнхуаюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čunʹfɛnxuajuj"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ fɤŋ⁵⁵ xu̯ä⁵¹ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chēun fūng fa yúh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsoen¹ fung¹ faa³ jy⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cên¹ fung¹ fa³ yu⁵"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɵn⁵⁵ fʊŋ⁵⁵ faː³³ jyː¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ fɤŋ⁵⁵ xu̯ä⁵¹ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɵn⁵⁵ fʊŋ⁵⁵ faː³³ jyː¹³/"
    }
  ],
  "word": "春風化雨"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "春風化雨",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Under the positive influence of Teacher Chen, I've learnt to how to get along with others.",
          "ref": "在陳老師的春風化雨下,我學會了如何待人接物。 [MSC, trad.]",
          "text": "在陈老师的春风化雨下,我学会了如何待人接物。 [MSC, simp.]\nZài Chén lǎoshī de chūnfēnghuàyǔ xià, wǒ xuéhuì le rúhé dàirénjiēwù. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The positive influence warmed my heart completely, the blessings of a lifetime are given without words.",
          "ref": "春風化雨暖透我的心,一生眷顧無言地送贈。 [Literary Cantonese, trad.]",
          "text": "春风化雨暖透我的心,一生眷顾无言地送赠。 [Literary Cantonese, simp.]\nFrom: 1989, Beyond, 真的愛你 (Really Love You), in Beyond IV\nceon¹ fung¹ faa³ jyu⁵ nyun⁵ tau³ ngo⁵ dik¹ sam¹, jat¹ sang¹ gyun³ gu³ mou⁴ jin⁴ dei⁶ sung³ zang⁶. [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "benefits of education; positive influence of a teacher"
      ],
      "links": [
        [
          "benefit",
          "benefit"
        ],
        [
          "education",
          "education"
        ],
        [
          "positive",
          "positive"
        ],
        [
          "influence",
          "influence"
        ],
        [
          "teacher",
          "teacher"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) benefits of education; positive influence of a teacher"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chūnfēnghuàyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄏㄨㄚˋ ㄩˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ceon¹ fung¹ faa³ jyu⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chūnfēnghuàyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chunfonghuàyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻun¹-fêng¹-hua⁴-yü³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chwūn-fēng-hwà-yǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chuenfenghuahyeu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чуньфэнхуаюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čunʹfɛnxuajuj"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ fɤŋ⁵⁵ xu̯ä⁵¹ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chēun fūng fa yúh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsoen¹ fung¹ faa³ jy⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cên¹ fung¹ fa³ yu⁵"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɵn⁵⁵ fʊŋ⁵⁵ faː³³ jyː¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən⁵⁵ fɤŋ⁵⁵ xu̯ä⁵¹ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɵn⁵⁵ fʊŋ⁵⁵ faː³³ jyː¹³/"
    }
  ],
  "word": "春風化雨"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.