See 按圖索驥 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " The Book of Han, circa 1ˢᵗ century CE", "roman": "Jīn bù xún bó zhě zhī dào, nǎi yù yǐ sāndài xuǎnjǔ zhī fǎ qǔ dāngshí zhī shì, yóu chá bóyuè zhī tú, qiú qíjì yú shì, ér bùkě dé, yì yǐ míng yǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "今不循伯者之道,乃欲以三代選舉之法取當時之士,猶察伯樂之圖,求騏驥於市,而不可得,亦已明矣。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " The Book of Han, circa 1ˢᵗ century CE", "roman": "Jīn bù xún bó zhě zhī dào, nǎi yù yǐ sāndài xuǎnjǔ zhī fǎ qǔ dāngshí zhī shì, yóu chá bóyuè zhī tú, qiú qíjì yú shì, ér bùkě dé, yì yǐ míng yǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "今不循伯者之道,乃欲以三代选举之法取当时之士,犹察伯乐之图,求骐骥于市,而不可得,亦已明矣。", "type": "quote" } ], "etymology_text": "From the Book of Han", "forms": [ { "form": "按图索骥", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "按圖索驥", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "to look for a fine horse using only a picture", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "67 33", "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 40", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 44", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 20", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to do things along rigid, conventional lines" ], "id": "en-按圖索驥-zh-phrase-B4lZZ7Ht", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "rigid", "rigid" ], [ "conventional", "conventional" ], [ "line", "line" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, derogatory) to do things along rigid, conventional lines" ], "tags": [ "derogatory", "figuratively", "idiomatic" ] }, { "categories": [ { "_dis": "67 33", "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to try and find something with the help of a clue" ], "id": "en-按圖索驥-zh-phrase-V6Md~hLW", "links": [ [ "try", "try" ], [ "find", "find" ], [ "help", "help" ], [ "clue", "clue" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) to try and find something with the help of a clue" ], "tags": [ "figuratively", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "àntúsuǒjì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄢˋ ㄊㄨˊ ㄙㄨㄛˇ ㄐㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "on³ tou⁴ saak³ kei³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "on³ tou⁴ sok³ kei³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "àntúsuǒjì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄢˋ ㄊㄨˊ ㄙㄨㄛˇ ㄐㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "àntúsuǒjì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "an⁴-tʻu²-so³-chi⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "àn-tú-swǒ-jì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "anntwusuoojih" }, { "roman": "anʹtusoczi", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "аньтусоцзи" }, { "ipa": "/ˀän⁵¹ tʰu³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "on³ tou⁴ saak³ kei³" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "on³ tou⁴ sok³ kei³" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "on tòuh saak kei" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "on tòuh sok kei" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "on³ tou⁴ saak⁸ kei³" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "on³ tou⁴ sok⁸ kei³" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "on³ tou⁴ sag³ kéi³" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "on³ tou⁴ sog³ kéi³" }, { "ipa": "/ɔːn³³ tʰou̯²¹ saːk̚³ kʰei̯³³/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ɔːn³³ tʰou̯²¹ sɔːk̚³ kʰei̯³³/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "wikipedia": [ "Book of Han" ], "word": "按圖索驥" }
{ "categories": [ "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 圖", "Chinese terms spelled with 按", "Chinese terms spelled with 索", "Chinese terms spelled with 驥", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Literary Chinese terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Literary Chinese usage examples" ], "etymology_examples": [ { "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " The Book of Han, circa 1ˢᵗ century CE", "roman": "Jīn bù xún bó zhě zhī dào, nǎi yù yǐ sāndài xuǎnjǔ zhī fǎ qǔ dāngshí zhī shì, yóu chá bóyuè zhī tú, qiú qíjì yú shì, ér bùkě dé, yì yǐ míng yǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "今不循伯者之道,乃欲以三代選舉之法取當時之士,猶察伯樂之圖,求騏驥於市,而不可得,亦已明矣。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " The Book of Han, circa 1ˢᵗ century CE", "roman": "Jīn bù xún bó zhě zhī dào, nǎi yù yǐ sāndài xuǎnjǔ zhī fǎ qǔ dāngshí zhī shì, yóu chá bóyuè zhī tú, qiú qíjì yú shì, ér bùkě dé, yì yǐ míng yǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "今不循伯者之道,乃欲以三代选举之法取当时之士,犹察伯乐之图,求骐骥于市,而不可得,亦已明矣。", "type": "quote" } ], "etymology_text": "From the Book of Han", "forms": [ { "form": "按图索骥", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "按圖索驥", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "to look for a fine horse using only a picture", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Chinese derogatory terms" ], "glosses": [ "to do things along rigid, conventional lines" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "rigid", "rigid" ], [ "conventional", "conventional" ], [ "line", "line" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, derogatory) to do things along rigid, conventional lines" ], "tags": [ "derogatory", "figuratively", "idiomatic" ] }, { "glosses": [ "to try and find something with the help of a clue" ], "links": [ [ "try", "try" ], [ "find", "find" ], [ "help", "help" ], [ "clue", "clue" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) to try and find something with the help of a clue" ], "tags": [ "figuratively", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "àntúsuǒjì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄢˋ ㄊㄨˊ ㄙㄨㄛˇ ㄐㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "on³ tou⁴ saak³ kei³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "on³ tou⁴ sok³ kei³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "àntúsuǒjì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄢˋ ㄊㄨˊ ㄙㄨㄛˇ ㄐㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "àntúsuǒjì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "an⁴-tʻu²-so³-chi⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "àn-tú-swǒ-jì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "anntwusuoojih" }, { "roman": "anʹtusoczi", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "аньтусоцзи" }, { "ipa": "/ˀän⁵¹ tʰu³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "on³ tou⁴ saak³ kei³" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "on³ tou⁴ sok³ kei³" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "on tòuh saak kei" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "on tòuh sok kei" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "on³ tou⁴ saak⁸ kei³" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "on³ tou⁴ sok⁸ kei³" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "on³ tou⁴ sag³ kéi³" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "on³ tou⁴ sog³ kéi³" }, { "ipa": "/ɔːn³³ tʰou̯²¹ saːk̚³ kʰei̯³³/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ɔːn³³ tʰou̯²¹ sɔːk̚³ kʰei̯³³/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "wikipedia": [ "Book of Han" ], "word": "按圖索驥" }
Download raw JSONL data for 按圖索驥 meaning in Chinese (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-29 from the enwiktionary dump dated 2025-08-23 using wiktextract (ffdbfc3 and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.