"情人眼裡出西施" meaning in Chinese

See 情人眼裡出西施 in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /t͡ɕʰiŋ³⁵ ʐən³⁵ jɛn²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ ɕi⁵⁵ ʂʐ̩⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰɪŋ²¹ jɐn²¹ ŋaːn¹³ lɵy̯¹³ t͡sʰɵt̚⁵ sɐi̯⁵⁵ siː⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕʰiŋ³⁵ ʐən³⁵ jɛn²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ ɕi⁵⁵ ʂʐ̩⁵⁵/, /t͡sʰɪŋ²¹ jɐn²¹ ŋaːn¹³ lɵy̯¹³ t͡sʰɵt̚⁵ sɐi̯⁵⁵ siː⁵⁵/, /ʑin²² n̠ʲin⁵⁵ ŋe³³ li³³ t͡sʰəʔ⁴⁴ ɕi⁵⁵ sz̩²¹/ Chinese transliterations: qíngrén yǎnlǐ chū Xīshī [Mandarin, Pinyin], ㄑㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄧㄢˇ ㄌㄧˇ ㄔㄨ ㄒㄧ ㄕ [Mandarin, bopomofo], cing⁴ jan⁴ ngaan⁵ leoi⁵ ceot¹ sai¹ si¹ [Cantonese, Jyutping], ⁶zhin-gnin-nge-li ⁷tsheq ¹shi-sy, qíngrén yǎnlǐ chū Xīshī [Phonetic:qíngrényánlǐchūxīshī] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cíngrén yǎnlǐ chu Sishih [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻing²-jên² yen³-li³ chʻu¹ Hsi¹-shih¹ [Mandarin, Wade-Giles], chíng-rén yǎn-lǐ chū Syī-shr̄ [Mandarin, Yale], chyngren yeanlii chu Shishy [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цинжэнь яньли чу Сиши [Mandarin, Palladius], cinžɛnʹ janʹli ču Siši [Mandarin, Palladius], chìhng yàhn ngáahn léuih chēut sāi sī [Cantonese, Yale], tsing⁴ jan⁴ ngaan⁵ loey⁵ tsoet⁷ sai¹ si¹ [Cantonese, Pinyin], qing⁴ yen⁴ ngan⁵ lêu⁵ cêd¹ sei¹ xi¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], ⁶zhin-gnin-nge-li ⁷tsheq ¹shi-sy [Northern, Wu], zhin^去 nyin nge li tsheh^入 shi^平 sy [Northern, Wu], ³xxin-nyin-nge-li ⁴tsheq ¹xi-sr [Northern, Wu], /ʑin²² n̠ʲin⁵⁵ ŋe³³ li³³ t͡sʰəʔ⁴⁴ ɕi⁵⁵ sz̩²¹/ [Northern, Wu] Forms: 情人眼里出西施, 情人眼裏出西施, 情人眼裡有西施, 情人眼中出西施
Head templates: {{head|zh|proverb}} 情人眼裡出西施
  1. beauty is in the eye of the beholder; love is blind Wikipedia link: Four Beauties, Xi Shi Related terms: 閉月羞花 (bìyuèxiūhuā), 闭月羞花 (bìyuèxiūhuā), 沉魚落雁 (chényúluòyàn), 沉鱼落雁 (chényúluòyàn)
{
  "forms": [
    {
      "form": "情人眼里出西施",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "情人眼裏出西施",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "情人眼裡有西施"
    },
    {
      "form": "情人眼中出西施"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "情人眼裡出西施",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "in the eyes of a lover,Xi Shi (one of the renowned Four Beauties of ancient China) appears",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wu proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "beauty is in the eye of the beholder; love is blind"
      ],
      "id": "en-情人眼裡出西施-zh-proverb-Rb0xrzyM",
      "links": [
        [
          "beauty is in the eye of the beholder",
          "beauty is in the eye of the beholder"
        ],
        [
          "love is blind",
          "love is blind"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "bìyuèxiūhuā",
          "word": "閉月羞花"
        },
        {
          "roman": "bìyuèxiūhuā",
          "word": "闭月羞花"
        },
        {
          "roman": "chényúluòyàn",
          "word": "沉魚落雁"
        },
        {
          "roman": "chényúluòyàn",
          "word": "沉鱼落雁"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Four Beauties",
        "Xi Shi"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qíngrén yǎnlǐ chū Xīshī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄧㄢˇ ㄌㄧˇ ㄔㄨ ㄒㄧ ㄕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cing⁴ jan⁴ ngaan⁵ leoi⁵ ceot¹ sai¹ si¹"
    },
    {
      "zh-pron": "⁶zhin-gnin-nge-li ⁷tsheq ¹shi-sy"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qíngrén yǎnlǐ chū Xīshī [Phonetic:qíngrényánlǐchūxīshī]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cíngrén yǎnlǐ chu Sishih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻing²-jên² yen³-li³ chʻu¹ Hsi¹-shih¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chíng-rén yǎn-lǐ chū Syī-shr̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chyngren yeanlii chu Shishy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цинжэнь яньли чу Сиши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cinžɛnʹ janʹli ču Siši"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiŋ³⁵ ʐən³⁵ jɛn²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ ɕi⁵⁵ ʂʐ̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chìhng yàhn ngáahn léuih chēut sāi sī"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsing⁴ jan⁴ ngaan⁵ loey⁵ tsoet⁷ sai¹ si¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "qing⁴ yen⁴ ngan⁵ lêu⁵ cêd¹ sei¹ xi¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɪŋ²¹ jɐn²¹ ŋaːn¹³ lɵy̯¹³ t͡sʰɵt̚⁵ sɐi̯⁵⁵ siː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁶zhin-gnin-nge-li ⁷tsheq ¹shi-sy"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "zhin^去 nyin nge li tsheh^入 shi^平 sy"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "³xxin-nyin-nge-li ⁴tsheq ¹xi-sr"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/ʑin²² n̠ʲin⁵⁵ ŋe³³ li³³ t͡sʰəʔ⁴⁴ ɕi⁵⁵ sz̩²¹/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: qíngrényánlǐchūxīshī]"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiŋ³⁵ ʐən³⁵ jɛn²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ ɕi⁵⁵ ʂʐ̩⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɪŋ²¹ jɐn²¹ ŋaːn¹³ lɵy̯¹³ t͡sʰɵt̚⁵ sɐi̯⁵⁵ siː⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ʑin²² n̠ʲin⁵⁵ ŋe³³ li³³ t͡sʰəʔ⁴⁴ ɕi⁵⁵ sz̩²¹/"
    }
  ],
  "word": "情人眼裡出西施"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "情人眼里出西施",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "情人眼裏出西施",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "情人眼裡有西施"
    },
    {
      "form": "情人眼中出西施"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "情人眼裡出西施",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "in the eyes of a lover,Xi Shi (one of the renowned Four Beauties of ancient China) appears",
  "pos": "proverb",
  "related": [
    {
      "roman": "bìyuèxiūhuā",
      "word": "閉月羞花"
    },
    {
      "roman": "bìyuèxiūhuā",
      "word": "闭月羞花"
    },
    {
      "roman": "chényúluòyàn",
      "word": "沉魚落雁"
    },
    {
      "roman": "chényúluòyàn",
      "word": "沉鱼落雁"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms spelled with 人",
        "Chinese terms spelled with 出",
        "Chinese terms spelled with 情",
        "Chinese terms spelled with 施",
        "Chinese terms spelled with 眼",
        "Chinese terms spelled with 裡",
        "Chinese terms spelled with 西",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs",
        "Mandarin terms with audio links",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Wu lemmas",
        "Wu proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "beauty is in the eye of the beholder; love is blind"
      ],
      "links": [
        [
          "beauty is in the eye of the beholder",
          "beauty is in the eye of the beholder"
        ],
        [
          "love is blind",
          "love is blind"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Four Beauties",
        "Xi Shi"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qíngrén yǎnlǐ chū Xīshī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄧㄢˇ ㄌㄧˇ ㄔㄨ ㄒㄧ ㄕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cing⁴ jan⁴ ngaan⁵ leoi⁵ ceot¹ sai¹ si¹"
    },
    {
      "zh-pron": "⁶zhin-gnin-nge-li ⁷tsheq ¹shi-sy"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qíngrén yǎnlǐ chū Xīshī [Phonetic:qíngrényánlǐchūxīshī]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cíngrén yǎnlǐ chu Sishih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻing²-jên² yen³-li³ chʻu¹ Hsi¹-shih¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chíng-rén yǎn-lǐ chū Syī-shr̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chyngren yeanlii chu Shishy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цинжэнь яньли чу Сиши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cinžɛnʹ janʹli ču Siši"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiŋ³⁵ ʐən³⁵ jɛn²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ ɕi⁵⁵ ʂʐ̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chìhng yàhn ngáahn léuih chēut sāi sī"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsing⁴ jan⁴ ngaan⁵ loey⁵ tsoet⁷ sai¹ si¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "qing⁴ yen⁴ ngan⁵ lêu⁵ cêd¹ sei¹ xi¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɪŋ²¹ jɐn²¹ ŋaːn¹³ lɵy̯¹³ t͡sʰɵt̚⁵ sɐi̯⁵⁵ siː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁶zhin-gnin-nge-li ⁷tsheq ¹shi-sy"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "zhin^去 nyin nge li tsheh^入 shi^平 sy"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "³xxin-nyin-nge-li ⁴tsheq ¹xi-sr"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/ʑin²² n̠ʲin⁵⁵ ŋe³³ li³³ t͡sʰəʔ⁴⁴ ɕi⁵⁵ sz̩²¹/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: qíngrényánlǐchūxīshī]"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiŋ³⁵ ʐən³⁵ jɛn²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ ɕi⁵⁵ ʂʐ̩⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɪŋ²¹ jɐn²¹ ŋaːn¹³ lɵy̯¹³ t͡sʰɵt̚⁵ sɐi̯⁵⁵ siː⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ʑin²² n̠ʲin⁵⁵ ŋe³³ li³³ t͡sʰəʔ⁴⁴ ɕi⁵⁵ sz̩²¹/"
    }
  ],
  "word": "情人眼裡出西施"
}

Download raw JSONL data for 情人眼裡出西施 meaning in Chinese (3.8kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Sinological IPA (Shanghai)'",
  "path": [
    "情人眼裡出西施"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "情人眼裡出西施",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "情人眼裡出西施"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "情人眼裡出西施",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'MiniDict'",
  "path": [
    "情人眼裡出西施"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "情人眼裡出西施",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "情人眼裡出西施"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "情人眼裡出西施",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wiktionary Romanisation (Shanghai)'",
  "path": [
    "情人眼裡出西施"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "情人眼裡出西施",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wu (Shanghai, Wugniu)'",
  "path": [
    "情人眼裡出西施"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "情人眼裡出西施",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wugniu'",
  "path": [
    "情人眼裡出西施"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "情人眼裡出西施",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.