"廢死" meaning in Chinese

See 廢死 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /feɪ̯⁵¹ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /feɪ̯⁵¹ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: fèisǐ [Mandarin, Pinyin], ㄈㄟˋ ㄙˇ [Mandarin, bopomofo], fèisǐ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], fèisǐh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], fei⁴-ssŭ³ [Mandarin, Wade-Giles], fèi-sž [Mandarin, Yale], feysyy [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], фэйсы [Mandarin, Palladius], fɛjsy [Mandarin, Palladius], pjojH sijX [Middle-Chinese]
Head templates: {{zh-verb}} 廢死
  1. Short for 廢除死刑/废除死刑 (fèichú sǐxíng, “to abolish death penalty; to abolish capital punishment”). Tags: abbreviation, alt-of Alternative form of: 廢除死刑 (extra: fèichú sǐxíng, “to abolish death penalty; to abolish capital punishment”), 废除死刑 (extra: fèichú sǐxíng, “to abolish death penalty; to abolish capital punishment”) Categories (topical): Death
    Sense id: en-廢死-zh-verb-0bx9XQ7U Disambiguation of Death: 69 31 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 72 28
  2. (archaic) to die abandoned; to be dismissed all one's life; to die without opportunity to demonstrate one's merit Tags: archaic
    Sense id: en-廢死-zh-verb-dlJY0eFS

Download JSON data for 廢死 meaning in Chinese (3.3kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "廢死",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "fèichú sǐxíng, “to abolish death penalty; to abolish capital punishment”",
          "word": "廢除死刑"
        },
        {
          "extra": "fèichú sǐxíng, “to abolish death penalty; to abolish capital punishment”",
          "word": "废除死刑"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "_dis": "72 28",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "69 31",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Death",
          "orig": "zh:Death",
          "parents": [
            "Body",
            "Life",
            "Human",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "If your family member is murdered, can you still support the abolition of the death penalty?",
          "ref": "等你的家人被殺了,你還能夠支持廢死嗎? [MSC, trad.]",
          "text": "等你的家人被杀了,你还能够支持废死吗? [MSC, simp.]\nDěng nǐ de jiārén bèi shā le, nǐ hái nénggòu zhīchí fèisǐ ma? [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Short for 廢除死刑/废除死刑 (fèichú sǐxíng, “to abolish death penalty; to abolish capital punishment”)."
      ],
      "id": "en-廢死-zh-verb-0bx9XQ7U",
      "links": [
        [
          "廢除",
          "廢除"
        ],
        [
          "死刑",
          "死刑"
        ],
        [
          "废除",
          "废除"
        ],
        [
          "abolish",
          "abolish"
        ],
        [
          "death penalty",
          "death penalty"
        ],
        [
          "capital punishment",
          "capital punishment"
        ]
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Master Xunzi defended righteousness, and expounded forcefully thereupon. Fearing libellous tongues he fled to Chu, and died a petty mayor of Lanling.",
          "ref": "荀卿守正,大論是弘;逃讒於楚,廢死蘭陵。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "荀卿守正,大论是弘;逃谗于楚,废死兰陵。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: c. 813, Han Yu, \"On Advancing Scholarship\" (《進學解》)\nXúnqīng shǒuzhèng, dàlùn shìhóng; táochán yúChǔ, fèisǐ Lánlíng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to die abandoned; to be dismissed all one's life; to die without opportunity to demonstrate one's merit"
      ],
      "id": "en-廢死-zh-verb-dlJY0eFS",
      "links": [
        [
          "die",
          "die"
        ],
        [
          "abandon",
          "abandon"
        ],
        [
          "dismiss",
          "dismiss"
        ],
        [
          "life",
          "life"
        ],
        [
          "opportunity",
          "opportunity"
        ],
        [
          "demonstrate",
          "demonstrate"
        ],
        [
          "merit",
          "merit"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) to die abandoned; to be dismissed all one's life; to die without opportunity to demonstrate one's merit"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fèisǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄟˋ ㄙˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fèisǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fèisǐh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fei⁴-ssŭ³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fèi-sž"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "feysyy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фэйсы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fɛjsy"
    },
    {
      "ipa": "/feɪ̯⁵¹ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "pjojH sijX"
    },
    {
      "ipa": "/feɪ̯⁵¹ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "廢死"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Middle Chinese lemmas",
    "zh:Death"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "廢死",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "fèichú sǐxíng, “to abolish death penalty; to abolish capital punishment”",
          "word": "廢除死刑"
        },
        {
          "extra": "fèichú sǐxíng, “to abolish death penalty; to abolish capital punishment”",
          "word": "废除死刑"
        }
      ],
      "categories": [
        "Chinese short forms",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "If your family member is murdered, can you still support the abolition of the death penalty?",
          "ref": "等你的家人被殺了,你還能夠支持廢死嗎? [MSC, trad.]",
          "text": "等你的家人被杀了,你还能够支持废死吗? [MSC, simp.]\nDěng nǐ de jiārén bèi shā le, nǐ hái nénggòu zhīchí fèisǐ ma? [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Short for 廢除死刑/废除死刑 (fèichú sǐxíng, “to abolish death penalty; to abolish capital punishment”)."
      ],
      "links": [
        [
          "廢除",
          "廢除"
        ],
        [
          "死刑",
          "死刑"
        ],
        [
          "废除",
          "废除"
        ],
        [
          "abolish",
          "abolish"
        ],
        [
          "death penalty",
          "death penalty"
        ],
        [
          "capital punishment",
          "capital punishment"
        ]
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese terms with archaic senses",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Master Xunzi defended righteousness, and expounded forcefully thereupon. Fearing libellous tongues he fled to Chu, and died a petty mayor of Lanling.",
          "ref": "荀卿守正,大論是弘;逃讒於楚,廢死蘭陵。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "荀卿守正,大论是弘;逃谗于楚,废死兰陵。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: c. 813, Han Yu, \"On Advancing Scholarship\" (《進學解》)\nXúnqīng shǒuzhèng, dàlùn shìhóng; táochán yúChǔ, fèisǐ Lánlíng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to die abandoned; to be dismissed all one's life; to die without opportunity to demonstrate one's merit"
      ],
      "links": [
        [
          "die",
          "die"
        ],
        [
          "abandon",
          "abandon"
        ],
        [
          "dismiss",
          "dismiss"
        ],
        [
          "life",
          "life"
        ],
        [
          "opportunity",
          "opportunity"
        ],
        [
          "demonstrate",
          "demonstrate"
        ],
        [
          "merit",
          "merit"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) to die abandoned; to be dismissed all one's life; to die without opportunity to demonstrate one's merit"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fèisǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄟˋ ㄙˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fèisǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fèisǐh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fei⁴-ssŭ³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fèi-sž"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "feysyy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фэйсы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fɛjsy"
    },
    {
      "ipa": "/feɪ̯⁵¹ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "pjojH sijX"
    },
    {
      "ipa": "/feɪ̯⁵¹ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "廢死"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-12 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (ae36afe and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.