See 奴隸 in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "roman": "zhǔrén", "sense": "antonym(s) of “slave”", "word": "主人" } ], "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "roman": "núlìzhǔ", "word": "奴隸主" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "núlìzhǔ", "word": "奴隶主" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "núlìzhì", "word": "奴隸制" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "núlìzhì", "word": "奴隶制" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "núlì zhìdù", "word": "奴隸制度" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "núlì zhìdù", "word": "奴隶制度" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "núlì shèhuì", "word": "奴隸社會" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "núlì shèhuì", "word": "奴隶社会" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "xìngnúlì", "word": "性奴隸" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "xìngnúlì", "word": "性奴隶" } ], "descendants": [], "forms": [ { "form": "奴隶", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "*奴𨽻" }, { "form": "*奴隷" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "奴隸", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "roman": "nóngnú", "word": "農奴" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "nóngnú", "word": "农奴" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "43 22 35", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 14 30", "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "57 10 33", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 43 41", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "People", "orig": "zh:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 36 27", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Slavery", "orig": "zh:Slavery", "parents": [ "Society", "Work", "All topics", "Human activity", "Fundamental", "Human behaviour", "Human" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "If this affair comes to light, everyone will condemn me for my lack of strictness in educating my son. And if that girl really is the scion of a noble family, you will surely have brought shame to her household through your insane behavior. To bring dishonor to another family—that is no small matter! Leave immediately for Yeongnam to supervise the farming of the serfs. Do not come back.", "raw_tags": [ "Korean Literary Sinitic", "Traditional Chinese" ], "ref": " late 1400s, 金時習 (Kim Si-seup), 《李生窺牆傳》, 《金鰲新話》", "roman": "Sa yeo chang no, in gae gyeon a gyo ja ji bul eom, i yeo gi nyeo jeong si gomun ujok, jeuk pil i i ji gwanggyo ye pi munho. Hoek ryeo in ha, gi sa bul so. Sok geo Yeongnam, sol noye gam nong, mul deuk buhwan.", "tags": [ "Sino-Korean" ], "text": "事如彰露,人皆譴我敎子之不嚴,而如其女定是高門右族,則必以爾之狂狡穢彼門戶。獲戾人家,其事不小。速去嶺南,率奴隸監農,勿得復還。", "type": "quote" }, { "english": "Arise, ye who refuse to be slaves!\nWith our flesh and blood, let us build a new Great Wall!", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "1934-1935, “March of the Volunteers”, Tian Han (lyrics), Nie Er (music):", "roman": "Qǐlái! Bùyuàn zuò núlì de rénmen!\nBǎ wǒmen de xuèròu, zhù chéng wǒmen xīn de chángchéng!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "起來!不願做奴隸的人們!\n把我們的血肉,築成我們新的長城!", "type": "quote" }, { "english": "Arise, ye who refuse to be slaves!\nWith our flesh and blood, let us build a new Great Wall!", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "1934-1935, “March of the Volunteers”, Tian Han (lyrics), Nie Er (music):", "roman": "Qǐlái! Bùyuàn zuò núlì de rénmen!\nBǎ wǒmen de xuèròu, zhù chéng wǒmen xīn de chángchéng!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "起来!不愿做奴隶的人们!\n把我们的血肉,筑成我们新的长城!", "type": "quote" }, { "english": "If we don't fight,\nAfter the enemies kill us,\nThey would point at our bones say,\n\"Look,\nthese are slaves!\"", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "1938, Tian Jian, 假使我們不去打仗 (If We Don't Fight):", "roman": "Jiǎshǐ wǒmen bù qù dǎzhàng,\nDírén yòng cìdāo\nShāsǐ le wǒmen,\nHái yào yòng shǒu zhǐ zhuó wǒmen gǔtóu shuō:\n“kàn,\nZhè shì núlì!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "假使我們不去打仗,\n敵人用刺刀\n殺死了我們,\n還要用手指着我們骨頭説:\n“看,\n這是奴隸!”", "type": "quote" }, { "english": "If we don't fight,\nAfter the enemies kill us,\nThey would point at our bones say,\n\"Look,\nthese are slaves!\"", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "1938, Tian Jian, 假使我們不去打仗 (If We Don't Fight):", "roman": "Jiǎshǐ wǒmen bù qù dǎzhàng,\nDírén yòng cìdāo\nShāsǐ le wǒmen,\nHái yào yòng shǒu zhǐ zhuó wǒmen gǔtóu shuō:\n“kàn,\nZhè shì núlì!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "假使我们不去打仗,\n敌人用刺刀\n杀死了我们,\n还要用手指着我们骨头说:\n“看,\n这是奴隶!”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "slave (enslaved person)" ], "id": "en-奴隸-zh-noun-8c7NH388", "links": [ [ "slave", "slave" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "40 31 29", "roman": "chénpú", "sense": "slave", "word": "臣僕" }, { "_dis1": "40 31 29", "roman": "chénpú", "sense": "slave", "word": "臣仆" }, { "_dis1": "40 31 29", "roman": "núcái", "sense": "slave", "word": "奴才" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "15 43 41", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "People", "orig": "zh:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 36 27", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Slavery", "orig": "zh:Slavery", "parents": [ "Society", "Work", "All topics", "Human activity", "Fundamental", "Human behaviour", "Human" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "slave (to); drudge; minion (person completely controlled by someone or something)" ], "id": "en-奴隸-zh-noun-XgTTHIXH", "links": [ [ "slave", "slave" ], [ "drudge", "drudge" ], [ "minion", "minion" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) slave (to); drudge; minion (person completely controlled by someone or something)" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "BDSM", "orig": "zh:BDSM", "parents": [ "Sexuality", "Human behaviour", "Sex", "Human", "All topics", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w" }, { "_dis": "26 29 45", "kind": "other", "name": "Intermediate Mandarin", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 43 41", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "People", "orig": "zh:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 36 27", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Slavery", "orig": "zh:Slavery", "parents": [ "Society", "Work", "All topics", "Human activity", "Fundamental", "Human behaviour", "Human" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "slave (submissive partner in a BDSM relationship who consensually submits to, sexually or personally, serving one or more masters or mistresses)" ], "id": "en-奴隸-zh-noun-RnAtYUQp", "links": [ [ "BDSM", "BDSM" ], [ "slave", "slave" ], [ "submissive", "submissive#English" ], [ "BDSM", "BDSM#English" ], [ "consensually", "consensually#English" ], [ "submit", "submit#English" ], [ "master", "master#English" ], [ "mistress", "mistress#English" ] ], "raw_glosses": [ "(BDSM) slave (submissive partner in a BDSM relationship who consensually submits to, sexually or personally, serving one or more masters or mistresses)" ], "topics": [ "BDSM", "lifestyle", "sexuality" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "núlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄋㄨˊ ㄌㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "nou⁴ dai⁶" }, { "tags": [ "Gan", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "lu⁴ ti" }, { "tags": [ "Hakka", "PFS", "Sixian" ], "zh-pron": "nù-li" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "nu² lê⁴" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "lô͘-lē" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "nô͘-lē" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "nou⁵ di⁶" }, { "zh-pron": "⁶nu-di" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "núlì" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh-pron": "núli" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh-pron": "ㄋㄨˊ ˙ㄌㄧ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "núli̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "nu²-li⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "nú-li" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "nu.lih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "нули" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "nuli" }, { "ipa": "/nu³⁵ li⁵¹/ ", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": " /nu³⁵ li³/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "nòuh daih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "nou⁴ dai⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "nou⁴ dei⁶" }, { "ipa": "/nou̯²¹ tɐi̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Gan", "Nanchang", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "lu⁴ ti" }, { "ipa": "/lu³⁵ tʰi²/", "tags": [ "Gan", "Nanchang", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su" ], "zh-pron": "nù-li" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "nu^ˇ li" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka" ], "zh-pron": "nu² li⁴" }, { "ipa": "/nu¹¹ li⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/nu¹¹ le⁵³/", "tags": [ "Hakka", "Meixian", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "lôo-lē" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "lole" }, { "ipa": "/lɔ²⁴⁻¹¹ le³³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/lɔ²⁴⁻²² le⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/lɔ²³⁻³³ le³³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/lɔ²⁴⁻²² le²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/lɔ¹³⁻²² le²²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "nôo-lē" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "nole" }, { "ipa": "/nɔ̃¹³⁻²² le²²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "nôu tĭ" }, { "ipa": "/nou⁵⁵⁻¹¹ ti³⁵/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "⁶nu-di" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "nu^去 di" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "³nu-di" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "/nu²² di⁴⁴/" }, { "ipa": "/nu³⁵ li⁵¹/" }, { "ipa": "/nu³⁵ li³/" }, { "ipa": "/nou̯²¹ tɐi̯²²/" }, { "ipa": "/lu³⁵ tʰi²/" }, { "ipa": "/nu¹¹ li⁵⁵/" }, { "ipa": "/nu¹¹ le⁵³/" }, { "ipa": "/lɔ²⁴⁻¹¹ le³³/" }, { "ipa": "/lɔ²⁴⁻²² le⁴¹/" }, { "ipa": "/lɔ²³⁻³³ le³³/" }, { "ipa": "/lɔ²⁴⁻²² le²²/" }, { "ipa": "/lɔ¹³⁻²² le²²/" }, { "ipa": "/nɔ̃¹³⁻²² le²²/" }, { "ipa": "/nou⁵⁵⁻¹¹ ti³⁵/" }, { "ipa": "/nu²² di⁴⁴/" } ], "word": "奴隸" }
{ "antonyms": [ { "roman": "zhǔrén", "sense": "antonym(s) of “slave”", "word": "主人" } ], "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 奴", "Chinese terms spelled with 隸", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Intermediate Mandarin", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "zh:People", "zh:Slavery" ], "derived": [ { "roman": "núlìzhǔ", "word": "奴隸主" }, { "roman": "núlìzhǔ", "word": "奴隶主" }, { "roman": "núlìzhì", "word": "奴隸制" }, { "roman": "núlìzhì", "word": "奴隶制" }, { "roman": "núlì zhìdù", "word": "奴隸制度" }, { "roman": "núlì zhìdù", "word": "奴隶制度" }, { "roman": "núlì shèhuì", "word": "奴隸社會" }, { "roman": "núlì shèhuì", "word": "奴隶社会" }, { "roman": "xìngnúlì", "word": "性奴隸" }, { "roman": "xìngnúlì", "word": "性奴隶" } ], "descendants": [], "forms": [ { "form": "奴隶", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "*奴𨽻" }, { "form": "*奴隷" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "奴隸", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "related": [ { "roman": "nóngnú", "word": "農奴" }, { "roman": "nóngnú", "word": "农奴" } ], "senses": [ { "categories": [ "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "If this affair comes to light, everyone will condemn me for my lack of strictness in educating my son. And if that girl really is the scion of a noble family, you will surely have brought shame to her household through your insane behavior. To bring dishonor to another family—that is no small matter! Leave immediately for Yeongnam to supervise the farming of the serfs. Do not come back.", "raw_tags": [ "Korean Literary Sinitic", "Traditional Chinese" ], "ref": " late 1400s, 金時習 (Kim Si-seup), 《李生窺牆傳》, 《金鰲新話》", "roman": "Sa yeo chang no, in gae gyeon a gyo ja ji bul eom, i yeo gi nyeo jeong si gomun ujok, jeuk pil i i ji gwanggyo ye pi munho. Hoek ryeo in ha, gi sa bul so. Sok geo Yeongnam, sol noye gam nong, mul deuk buhwan.", "tags": [ "Sino-Korean" ], "text": "事如彰露,人皆譴我敎子之不嚴,而如其女定是高門右族,則必以爾之狂狡穢彼門戶。獲戾人家,其事不小。速去嶺南,率奴隸監農,勿得復還。", "type": "quote" }, { "english": "Arise, ye who refuse to be slaves!\nWith our flesh and blood, let us build a new Great Wall!", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "1934-1935, “March of the Volunteers”, Tian Han (lyrics), Nie Er (music):", "roman": "Qǐlái! Bùyuàn zuò núlì de rénmen!\nBǎ wǒmen de xuèròu, zhù chéng wǒmen xīn de chángchéng!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "起來!不願做奴隸的人們!\n把我們的血肉,築成我們新的長城!", "type": "quote" }, { "english": "Arise, ye who refuse to be slaves!\nWith our flesh and blood, let us build a new Great Wall!", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "1934-1935, “March of the Volunteers”, Tian Han (lyrics), Nie Er (music):", "roman": "Qǐlái! Bùyuàn zuò núlì de rénmen!\nBǎ wǒmen de xuèròu, zhù chéng wǒmen xīn de chángchéng!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "起来!不愿做奴隶的人们!\n把我们的血肉,筑成我们新的长城!", "type": "quote" }, { "english": "If we don't fight,\nAfter the enemies kill us,\nThey would point at our bones say,\n\"Look,\nthese are slaves!\"", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "1938, Tian Jian, 假使我們不去打仗 (If We Don't Fight):", "roman": "Jiǎshǐ wǒmen bù qù dǎzhàng,\nDírén yòng cìdāo\nShāsǐ le wǒmen,\nHái yào yòng shǒu zhǐ zhuó wǒmen gǔtóu shuō:\n“kàn,\nZhè shì núlì!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "假使我們不去打仗,\n敵人用刺刀\n殺死了我們,\n還要用手指着我們骨頭説:\n“看,\n這是奴隸!”", "type": "quote" }, { "english": "If we don't fight,\nAfter the enemies kill us,\nThey would point at our bones say,\n\"Look,\nthese are slaves!\"", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "1938, Tian Jian, 假使我們不去打仗 (If We Don't Fight):", "roman": "Jiǎshǐ wǒmen bù qù dǎzhàng,\nDírén yòng cìdāo\nShāsǐ le wǒmen,\nHái yào yòng shǒu zhǐ zhuó wǒmen gǔtóu shuō:\n“kàn,\nZhè shì núlì!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "假使我们不去打仗,\n敌人用刺刀\n杀死了我们,\n还要用手指着我们骨头说:\n“看,\n这是奴隶!”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "slave (enslaved person)" ], "links": [ [ "slave", "slave" ] ] }, { "glosses": [ "slave (to); drudge; minion (person completely controlled by someone or something)" ], "links": [ [ "slave", "slave" ], [ "drudge", "drudge" ], [ "minion", "minion" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) slave (to); drudge; minion (person completely controlled by someone or something)" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "zh:BDSM" ], "glosses": [ "slave (submissive partner in a BDSM relationship who consensually submits to, sexually or personally, serving one or more masters or mistresses)" ], "links": [ [ "BDSM", "BDSM" ], [ "slave", "slave" ], [ "submissive", "submissive#English" ], [ "BDSM", "BDSM#English" ], [ "consensually", "consensually#English" ], [ "submit", "submit#English" ], [ "master", "master#English" ], [ "mistress", "mistress#English" ] ], "raw_glosses": [ "(BDSM) slave (submissive partner in a BDSM relationship who consensually submits to, sexually or personally, serving one or more masters or mistresses)" ], "topics": [ "BDSM", "lifestyle", "sexuality" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "núlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄋㄨˊ ㄌㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "nou⁴ dai⁶" }, { "tags": [ "Gan", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "lu⁴ ti" }, { "tags": [ "Hakka", "PFS", "Sixian" ], "zh-pron": "nù-li" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "nu² lê⁴" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "lô͘-lē" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "nô͘-lē" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "nou⁵ di⁶" }, { "zh-pron": "⁶nu-di" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "núlì" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh-pron": "núli" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh-pron": "ㄋㄨˊ ˙ㄌㄧ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "núli̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "nu²-li⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "nú-li" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "nu.lih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "нули" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "nuli" }, { "ipa": "/nu³⁵ li⁵¹/ ", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": " /nu³⁵ li³/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "nòuh daih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "nou⁴ dai⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "nou⁴ dei⁶" }, { "ipa": "/nou̯²¹ tɐi̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Gan", "Nanchang", "Wiktionary-specific" ], "zh-pron": "lu⁴ ti" }, { "ipa": "/lu³⁵ tʰi²/", "tags": [ "Gan", "Nanchang", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su" ], "zh-pron": "nù-li" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "nu^ˇ li" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka" ], "zh-pron": "nu² li⁴" }, { "ipa": "/nu¹¹ li⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/nu¹¹ le⁵³/", "tags": [ "Hakka", "Meixian", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "lôo-lē" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "lole" }, { "ipa": "/lɔ²⁴⁻¹¹ le³³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/lɔ²⁴⁻²² le⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/lɔ²³⁻³³ le³³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/lɔ²⁴⁻²² le²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/lɔ¹³⁻²² le²²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "nôo-lē" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "nole" }, { "ipa": "/nɔ̃¹³⁻²² le²²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "nôu tĭ" }, { "ipa": "/nou⁵⁵⁻¹¹ ti³⁵/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "⁶nu-di" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "nu^去 di" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "³nu-di" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "/nu²² di⁴⁴/" }, { "ipa": "/nu³⁵ li⁵¹/" }, { "ipa": "/nu³⁵ li³/" }, { "ipa": "/nou̯²¹ tɐi̯²²/" }, { "ipa": "/lu³⁵ tʰi²/" }, { "ipa": "/nu¹¹ li⁵⁵/" }, { "ipa": "/nu¹¹ le⁵³/" }, { "ipa": "/lɔ²⁴⁻¹¹ le³³/" }, { "ipa": "/lɔ²⁴⁻²² le⁴¹/" }, { "ipa": "/lɔ²³⁻³³ le³³/" }, { "ipa": "/lɔ²⁴⁻²² le²²/" }, { "ipa": "/lɔ¹³⁻²² le²²/" }, { "ipa": "/nɔ̃¹³⁻²² le²²/" }, { "ipa": "/nou⁵⁵⁻¹¹ ti³⁵/" }, { "ipa": "/nu²² di⁴⁴/" } ], "synonyms": [ { "roman": "chénpú", "sense": "slave", "word": "臣僕" }, { "roman": "chénpú", "sense": "slave", "word": "臣仆" }, { "roman": "núcái", "sense": "slave", "word": "奴才" } ], "word": "奴隸" }
Download raw JSONL data for 奴隸 meaning in Chinese (9.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'MiniDict'", "path": [ "奴隸" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "奴隸", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wugniu'", "path": [ "奴隸" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "奴隸", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "奴隸" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "奴隸", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Sinological IPA (Shanghai)'", "path": [ "奴隸" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "奴隸", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "奴隸" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "奴隸", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wiktionary Romanisation (Shanghai)'", "path": [ "奴隸" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "奴隸", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wu (Shanghai, Wugniu)'", "path": [ "奴隸" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "奴隸", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "奴隸" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "奴隸", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Sixian, incl. Miaoli and Neipu)'", "path": [ "奴隸" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "奴隸", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.