See 大端 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "大端", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 34, 48 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 21, 27 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "english": "Thus liking and disliking are the great elements in men's minds.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Traditional-Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Gù yùwù zhě, xīn zhī dàduān yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "故欲惡者,心之大端也。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 34, 48 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 21, 27 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "english": "Thus liking and disliking are the great elements in men's minds.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Simplified-Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Gù yùwù zhě, xīn zhī dàduān yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "故欲恶者,心之大端也。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 84, 95 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 112, 118 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 31, 33 ] ], "english": "It is impossible to predict the concrete situation in the three stages, but certain main trends in the war may be pointed out in the light of present conditions.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional-Chinese" ], "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Sān gè jiēduàn de jùtǐ qíngkuàng bùnéng yùduàn, dàn yī mùqián tiáojiàn lái kàn, zhànzhēng qūshì zhōng de mǒuxiē dàduān shì kěyǐ zhǐchū de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "三個階段的具體情況不能預斷,但依目前條件來看,戰爭趨勢中的某些大端是可以指出的。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 84, 95 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 112, 118 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 31, 33 ] ], "english": "It is impossible to predict the concrete situation in the three stages, but certain main trends in the war may be pointed out in the light of present conditions.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified-Chinese" ], "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Sān gè jiēduàn de jùtǐ qíngkuàng bùnéng yùduàn, dàn yī mùqián tiáojiàn lái kàn, zhànzhēng qūshì zhōng de mǒuxiē dàduān shì kěyǐ zhǐchū de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "三个阶段的具体情况不能预断,但依目前条件来看,战争趋势中的某些大端是可以指出的。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "main or fundamental elements; essential aspects; principal components" ], "id": "en-大端-zh-noun-VEtV7GHw", "links": [ [ "main", "main" ], [ "fundamental", "fundamental" ], [ "element", "element" ], [ "essential", "essential" ], [ "aspect", "aspect" ], [ "principal", "principal" ], [ "component", "component" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) main or fundamental elements; essential aspects; principal components" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ { "_dis": "12 4 35 48", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 6 27 52", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 2 30 62", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 21, 34 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 10, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "english": "merely point out the main features", "raw_tags": [ "Traditional-Chinese" ], "roman": "jǐn jǔ qí dàduān", "text": "僅舉其大端", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 21, 34 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 10, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "english": "merely point out the main features", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ], "roman": "jǐn jǔ qí dàduān", "text": "仅举其大端", "type": "example" } ], "glosses": [ "main aspects; main features" ], "id": "en-大端-zh-noun-Sy32CAzf", "links": [ [ "main", "main" ], [ "aspect", "aspect" ], [ "feature", "feature" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) main aspects; main features" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dàduān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄉㄨㄢ" }, { "zh-pron": "tāi-toan" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dàduān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄉㄨㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "dàduan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "ta⁴-tuan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "dà-dwān" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dahduan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "дадуань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "daduanʹ" }, { "ipa": "/tä⁵¹ tu̯än⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "POJ" ], "zh-pron": "tāi-toan" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tāi-tuan" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "daixdoafn" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/tai⁴¹⁻²² tuan³³/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/tai³³⁻¹¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Taipei" ] }, { "ipa": "/tai³³⁻²¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung", "Min-Nan" ] }, { "ipa": "/tä⁵¹ tu̯än⁵⁵/" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/tai⁴¹⁻²² tuan³³/" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/tai³³⁻¹¹ tuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/tai³³⁻²¹ tuan⁴⁴/" } ], "word": "大端" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adverb" }, "expansion": "大端", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "glosses": [ "probably; likely" ], "id": "en-大端-zh-adv-Dtg18qk9", "links": [ [ "probably", "probably" ], [ "likely", "likely" ] ], "synonyms": [ { "roman": "dàdǐ", "word": "大抵" }, { "roman": "dàyuē", "word": "大約/大约" }, { "roman": "dàgài", "word": "大概" }, { "roman": "dàyuē", "word": "大約" }, { "roman": "dàyuē", "word": "大约" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dàduān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄉㄨㄢ" }, { "zh-pron": "tāi-toan" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dàduān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄉㄨㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "dàduan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "ta⁴-tuan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "dà-dwān" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dahduan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "дадуань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "daduanʹ" }, { "ipa": "/tä⁵¹ tu̯än⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "POJ" ], "zh-pron": "tāi-toan" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tāi-tuan" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "daixdoafn" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/tai⁴¹⁻²² tuan³³/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/tai³³⁻¹¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Taipei" ] }, { "ipa": "/tai³³⁻²¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung", "Min-Nan" ] }, { "ipa": "/tä⁵¹ tu̯än⁵⁵/" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/tai⁴¹⁻²² tuan³³/" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/tai³³⁻¹¹ tuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/tai³³⁻²¹ tuan⁴⁴/" } ], "word": "大端" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "大端", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Hokkien Chinese", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "generous, virtuous, dignified; having proper conduct and demeanor" ], "id": "en-大端-zh-adj-pRYqRvMX", "links": [ [ "generous", "generous" ], [ "virtuous", "virtuous" ], [ "dignified", "dignified" ], [ "conduct", "conduct" ], [ "demeanor", "demeanor" ] ], "raw_glosses": [ "(Hokkien) generous, virtuous, dignified; having proper conduct and demeanor" ], "tags": [ "Hokkien" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dàduān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄉㄨㄢ" }, { "zh-pron": "tāi-toan" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dàduān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄉㄨㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "dàduan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "ta⁴-tuan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "dà-dwān" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dahduan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "дадуань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "daduanʹ" }, { "ipa": "/tä⁵¹ tu̯än⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "POJ" ], "zh-pron": "tāi-toan" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tāi-tuan" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "daixdoafn" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/tai⁴¹⁻²² tuan³³/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/tai³³⁻¹¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Taipei" ] }, { "ipa": "/tai³³⁻²¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung", "Min-Nan" ] }, { "ipa": "/tä⁵¹ tu̯än⁵⁵/" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/tai⁴¹⁻²² tuan³³/" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/tai³³⁻¹¹ tuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/tai³³⁻²¹ tuan⁴⁴/" } ], "word": "大端" }
{ "categories": [ "Chinese adjectives", "Chinese adverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 大", "Chinese terms spelled with 端", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "大端", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese literary terms", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 34, 48 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 21, 27 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "english": "Thus liking and disliking are the great elements in men's minds.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Traditional-Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Gù yùwù zhě, xīn zhī dàduān yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "故欲惡者,心之大端也。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 34, 48 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 21, 27 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "english": "Thus liking and disliking are the great elements in men's minds.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Simplified-Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Gù yùwù zhě, xīn zhī dàduān yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "故欲恶者,心之大端也。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 84, 95 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 112, 118 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 31, 33 ] ], "english": "It is impossible to predict the concrete situation in the three stages, but certain main trends in the war may be pointed out in the light of present conditions.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional-Chinese" ], "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Sān gè jiēduàn de jùtǐ qíngkuàng bùnéng yùduàn, dàn yī mùqián tiáojiàn lái kàn, zhànzhēng qūshì zhōng de mǒuxiē dàduān shì kěyǐ zhǐchū de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "三個階段的具體情況不能預斷,但依目前條件來看,戰爭趨勢中的某些大端是可以指出的。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 84, 95 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 112, 118 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 31, 33 ] ], "english": "It is impossible to predict the concrete situation in the three stages, but certain main trends in the war may be pointed out in the light of present conditions.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified-Chinese" ], "ref": " 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Sān gè jiēduàn de jùtǐ qíngkuàng bùnéng yùduàn, dàn yī mùqián tiáojiàn lái kàn, zhànzhēng qūshì zhōng de mǒuxiē dàduān shì kěyǐ zhǐchū de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "三个阶段的具体情况不能预断,但依目前条件来看,战争趋势中的某些大端是可以指出的。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "main or fundamental elements; essential aspects; principal components" ], "links": [ [ "main", "main" ], [ "fundamental", "fundamental" ], [ "element", "element" ], [ "essential", "essential" ], [ "aspect", "aspect" ], [ "principal", "principal" ], [ "component", "component" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) main or fundamental elements; essential aspects; principal components" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ "Chinese literary terms", "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 21, 34 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 10, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "english": "merely point out the main features", "raw_tags": [ "Traditional-Chinese" ], "roman": "jǐn jǔ qí dàduān", "text": "僅舉其大端", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 21, 34 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 10, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 5 ] ], "english": "merely point out the main features", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ], "roman": "jǐn jǔ qí dàduān", "text": "仅举其大端", "type": "example" } ], "glosses": [ "main aspects; main features" ], "links": [ [ "main", "main" ], [ "aspect", "aspect" ], [ "feature", "feature" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) main aspects; main features" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dàduān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄉㄨㄢ" }, { "zh-pron": "tāi-toan" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dàduān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄉㄨㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "dàduan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "ta⁴-tuan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "dà-dwān" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dahduan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "дадуань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "daduanʹ" }, { "ipa": "/tä⁵¹ tu̯än⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "POJ" ], "zh-pron": "tāi-toan" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tāi-tuan" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "daixdoafn" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/tai⁴¹⁻²² tuan³³/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/tai³³⁻¹¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Taipei" ] }, { "ipa": "/tai³³⁻²¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung", "Min-Nan" ] }, { "ipa": "/tä⁵¹ tu̯än⁵⁵/" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/tai⁴¹⁻²² tuan³³/" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/tai³³⁻¹¹ tuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/tai³³⁻²¹ tuan⁴⁴/" } ], "word": "大端" } { "categories": [ "Chinese adjectives", "Chinese adverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 大", "Chinese terms spelled with 端", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adverb" }, "expansion": "大端", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "glosses": [ "probably; likely" ], "links": [ [ "probably", "probably" ], [ "likely", "likely" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dàduān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄉㄨㄢ" }, { "zh-pron": "tāi-toan" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dàduān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄉㄨㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "dàduan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "ta⁴-tuan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "dà-dwān" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dahduan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "дадуань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "daduanʹ" }, { "ipa": "/tä⁵¹ tu̯än⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "POJ" ], "zh-pron": "tāi-toan" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tāi-tuan" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "daixdoafn" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/tai⁴¹⁻²² tuan³³/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/tai³³⁻¹¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Taipei" ] }, { "ipa": "/tai³³⁻²¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung", "Min-Nan" ] }, { "ipa": "/tä⁵¹ tu̯än⁵⁵/" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/tai⁴¹⁻²² tuan³³/" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/tai³³⁻¹¹ tuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/tai³³⁻²¹ tuan⁴⁴/" } ], "synonyms": [ { "roman": "dàdǐ", "word": "大抵" }, { "roman": "dàyuē", "word": "大約/大约" }, { "roman": "dàgài", "word": "大概" }, { "roman": "dàyuē", "word": "大約" }, { "roman": "dàyuē", "word": "大约" } ], "word": "大端" } { "categories": [ "Chinese adjectives", "Chinese adverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 大", "Chinese terms spelled with 端", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "大端", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Hokkien Chinese" ], "glosses": [ "generous, virtuous, dignified; having proper conduct and demeanor" ], "links": [ [ "generous", "generous" ], [ "virtuous", "virtuous" ], [ "dignified", "dignified" ], [ "conduct", "conduct" ], [ "demeanor", "demeanor" ] ], "raw_glosses": [ "(Hokkien) generous, virtuous, dignified; having proper conduct and demeanor" ], "tags": [ "Hokkien" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dàduān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄉㄨㄢ" }, { "zh-pron": "tāi-toan" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dàduān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄉㄨㄢ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "dàduan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "ta⁴-tuan¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "dà-dwān" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dahduan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "дадуань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "daduanʹ" }, { "ipa": "/tä⁵¹ tu̯än⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "POJ" ], "zh-pron": "tāi-toan" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tāi-tuan" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "daixdoafn" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/tai⁴¹⁻²² tuan³³/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/tai³³⁻¹¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Taipei" ] }, { "ipa": "/tai³³⁻²¹ tuan⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung", "Min-Nan" ] }, { "ipa": "/tä⁵¹ tu̯än⁵⁵/" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/tai⁴¹⁻²² tuan³³/" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ tuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/tai³³⁻¹¹ tuan⁴⁴/" }, { "ipa": "/tai³³⁻²¹ tuan⁴⁴/" } ], "word": "大端" }
Download raw JSONL data for 大端 meaning in Chinese (11.1kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "大端" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "大端", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-04 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.