"先河" meaning in Chinese

See 先河 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ɕi̯ɛn⁵⁵ xɤ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /siːn⁵⁵ hɔː²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ɕi̯ɛn⁵⁵ xɤ³⁵/, /siːn⁵⁵ hɔː²¹/ Chinese transliterations: xiānhé [Mandarin, Pinyin], ㄒㄧㄢ ㄏㄜˊ [Mandarin, bopomofo], sin¹ ho⁴ [Cantonese, Jyutping], xiānhé [Hanyu-Pinyin, Mandarin], sianhé [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hsien¹-ho² [Mandarin, Wade-Giles], syān-hé [Mandarin, Yale], shianher [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], сяньхэ [Mandarin, Palladius], sjanʹxɛ [Mandarin, Palladius], sīn hòh [Cantonese, Yale], sin¹ ho⁴ [Cantonese, Pinyin], xin¹ ho⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From the Book of Rites, Book 18 (《禮記·學記》): : 三王之祭川也,皆先河而後海,或源也,或委也,此之謂務本。 [Classical Chinese, trad.]三王之祭川也,皆先河而后海,或源也,或委也,此之谓务本。 [Classical Chinese, simp.] From: The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version Sānwáng zhī jì chuān yě, jiē xiān hé ér hòu hǎi, huò yuán yě, huò wěi yě, cǐ zhī wèi wùběn. [Pinyin] When the three sovereigns sacrificed to the waters, they did so first to the rivers and then to the seas; first to the source and then to its result. This was what is called "Paying attention to the root". Etymology templates: {{lang|zh|(《禮記·學記》)}} (《禮記·學記》), {{zh-x|三王 之 祭 川 也,皆 先.河 而 後 海,或 源 也,或 委 也,此 之 謂 務本。|When the three sovereigns sacrificed to the waters, they did so first to the rivers and then to the seas; first to the source and then to its result. This was what is called "Paying attention to the root".|collapsed=y|ref=Liji-L}} 三王之祭川也,皆先河而後海,或源也,或委也,此之謂務本。 [Classical Chinese, trad.]三王之祭川也,皆先河而后海,或源也,或委也,此之谓务本。 [Classical Chinese, simp.] From: The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version Sānwáng zhī jì chuān yě, jiē xiān hé ér hòu hǎi, huò yuán yě, huò wěi yě, cǐ zhī wèi wùběn. [Pinyin] When the three sovereigns sacrificed to the waters, they did so first to the rivers and then to the seas; first to the source and then to its result. This was what is called "Paying attention to the root". Head templates: {{head|zh|noun}} 先河
  1. (figurative) origin of things; precursor; forerunner Wikipedia link: Book of Rites Tags: figuratively

Download JSON data for 先河 meaning in Chinese (4.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《禮記·學記》)"
      },
      "expansion": "(《禮記·學記》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "三王 之 祭 川 也,皆 先.河 而 後 海,或 源 也,或 委 也,此 之 謂 務本。",
        "2": "When the three sovereigns sacrificed to the waters, they did so first to the rivers and then to the seas; first to the source and then to its result. This was what is called \"Paying attention to the root\".",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Liji-L"
      },
      "expansion": "三王之祭川也,皆先河而後海,或源也,或委也,此之謂務本。 [Classical Chinese, trad.]三王之祭川也,皆先河而后海,或源也,或委也,此之谓务本。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version\nSānwáng zhī jì chuān yě, jiē xiān hé ér hòu hǎi, huò yuán yě, huò wěi yě, cǐ zhī wèi wùběn. [Pinyin]\nWhen the three sovereigns sacrificed to the waters, they did so first to the rivers and then to the seas; first to the source and then to its result. This was what is called \"Paying attention to the root\".",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Book of Rites, Book 18 (《禮記·學記》):\n:\n三王之祭川也,皆先河而後海,或源也,或委也,此之謂務本。 [Classical Chinese, trad.]三王之祭川也,皆先河而后海,或源也,或委也,此之谓务本。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version\nSānwáng zhī jì chuān yě, jiē xiān hé ér hòu hǎi, huò yuán yě, huò wěi yě, cǐ zhī wèi wùběn. [Pinyin]\nWhen the three sovereigns sacrificed to the waters, they did so first to the rivers and then to the seas; first to the source and then to its result. This was what is called \"Paying attention to the root\".",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "先河",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "origin of things; precursor; forerunner"
      ],
      "id": "en-先河-zh-noun-J8jMfGQT",
      "links": [
        [
          "origin",
          "origin"
        ],
        [
          "precursor",
          "precursor"
        ],
        [
          "forerunner",
          "forerunner"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) origin of things; precursor; forerunner"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "wikipedia": [
        "Book of Rites"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xiānhé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄢ ㄏㄜˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sin¹ ho⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xiānhé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sianhé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsien¹-ho²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syān-hé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shianher"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сяньхэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjanʹxɛ"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɛn⁵⁵ xɤ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sīn hòh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sin¹ ho⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xin¹ ho⁴"
    },
    {
      "ipa": "/siːn⁵⁵ hɔː²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɛn⁵⁵ xɤ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/siːn⁵⁵ hɔː²¹/"
    }
  ],
  "word": "先河"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《禮記·學記》)"
      },
      "expansion": "(《禮記·學記》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "三王 之 祭 川 也,皆 先.河 而 後 海,或 源 也,或 委 也,此 之 謂 務本。",
        "2": "When the three sovereigns sacrificed to the waters, they did so first to the rivers and then to the seas; first to the source and then to its result. This was what is called \"Paying attention to the root\".",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Liji-L"
      },
      "expansion": "三王之祭川也,皆先河而後海,或源也,或委也,此之謂務本。 [Classical Chinese, trad.]三王之祭川也,皆先河而后海,或源也,或委也,此之谓务本。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version\nSānwáng zhī jì chuān yě, jiē xiān hé ér hòu hǎi, huò yuán yě, huò wěi yě, cǐ zhī wèi wùběn. [Pinyin]\nWhen the three sovereigns sacrificed to the waters, they did so first to the rivers and then to the seas; first to the source and then to its result. This was what is called \"Paying attention to the root\".",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Book of Rites, Book 18 (《禮記·學記》):\n:\n三王之祭川也,皆先河而後海,或源也,或委也,此之謂務本。 [Classical Chinese, trad.]三王之祭川也,皆先河而后海,或源也,或委也,此之谓务本。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE, translated based on James Legge's version\nSānwáng zhī jì chuān yě, jiē xiān hé ér hòu hǎi, huò yuán yě, huò wěi yě, cǐ zhī wèi wùběn. [Pinyin]\nWhen the three sovereigns sacrificed to the waters, they did so first to the rivers and then to the seas; first to the source and then to its result. This was what is called \"Paying attention to the root\".",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "先河",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese entries with language name categories using raw markup",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms derived from the Book of Rites",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns"
      ],
      "glosses": [
        "origin of things; precursor; forerunner"
      ],
      "links": [
        [
          "origin",
          "origin"
        ],
        [
          "precursor",
          "precursor"
        ],
        [
          "forerunner",
          "forerunner"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) origin of things; precursor; forerunner"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "wikipedia": [
        "Book of Rites"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xiānhé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄧㄢ ㄏㄜˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sin¹ ho⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xiānhé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sianhé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsien¹-ho²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "syān-hé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shianher"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сяньхэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjanʹxɛ"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɛn⁵⁵ xɤ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sīn hòh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sin¹ ho⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xin¹ ho⁴"
    },
    {
      "ipa": "/siːn⁵⁵ hɔː²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ɛn⁵⁵ xɤ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/siːn⁵⁵ hɔː²¹/"
    }
  ],
  "word": "先河"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.