"儦儦" meaning in Chinese

See 儦儦 in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /pi̯ɑʊ̯⁵⁵ pi̯ɑʊ̯⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /piːu̯⁵⁵ piːu̯⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pi̯ɑʊ̯⁵⁵ pi̯ɑʊ̯⁵⁵/, /piːu̯⁵⁵ piːu̯⁵⁵/ Chinese transliterations: biāobiāo [Mandarin, Pinyin], ㄅㄧㄠ ㄅㄧㄠ [Mandarin, bopomofo], biu¹ biu¹ [Cantonese, Jyutping], biāobiāo [Hanyu-Pinyin, Mandarin], biaobiao [Mandarin, Tongyong-Pinyin], piao¹-piao¹ [Mandarin, Wade-Giles], byāu-byāu [Mandarin, Yale], biaubiau [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], бяобяо [Mandarin, Palladius], bjaobjao [Mandarin, Palladius], bīu bīu [Cantonese, Yale], biu¹ biu¹ [Cantonese, Pinyin], biu¹ biu¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], pjew pjew [Middle-Chinese], /*prew prew/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{head|zh|adjective}} 儦儦
  1. (literary) many; numerous; crowded Tags: literary
    Sense id: en-儦儦-zh-adj-OFwJv9UR
  2. (literary) rushing about; running in small steps Tags: literary
    Sense id: en-儦儦-zh-adj-XHiPkOuP Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 6 94
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 一系列 (yīxìliè), 不少 (bùshǎo), 不老少 (bùlǎoshǎo) [colloquial], 千千 (qiānqiān) [literary], 千百 (qiānbǎi) [literary], 好些 (hǎoxiē), 好多 (hǎoduō), 孔多 (kǒngduō) [literary], 幾多 (gei2 do1) [Cantonese], 几多 (gei2 do1) [Cantonese], [in-compounds, literary], 广 [in-compounds, literary], 廣大 (guǎngdà) (english: of people), 广大 (guǎngdà) (english: of people), 延延 (yányán) [literary], 很多 (hěnduō), 𣍐少 [Hokkien], 𫧃少 [Hokkien], 浩瀚 (hàohàn), 浩繁 (hàofán), , 眾多 (zhòngduō), 众多 (zhòngduō), 繁多 (fánduō), 萌生 (méngshēng) [literary], 許多 (xǔduō), 许多 (xǔduō), 諸多 (zhūduō), 诸多 (zhūduō), 颮颮 [literary], 飑飑 [literary]

Download JSON data for 儦儦 meaning in Chinese (4.8kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "儦儦",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "The waters of the Wen sweep on;\nThe travellers are in crowds.",
          "ref": "汶水滔滔、行人儦儦。 [Pre-Classical Chinese, trad. and simp.]",
          "text": "From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nWèn Shuǐ tāotāo, xíngrén biāobiāo. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "many; numerous; crowded"
      ],
      "id": "en-儦儦-zh-adj-OFwJv9UR",
      "links": [
        [
          "many",
          "many"
        ],
        [
          "numerous",
          "numerous"
        ],
        [
          "crowded",
          "crowded"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) many; numerous; crowded"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "6 94",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Now rushing about, now waiting together,\nHere in threes, there in twos.",
          "ref": "儦儦俟俟、或群或友。 [Pre-Classical Chinese, trad. and simp.]",
          "text": "From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nBiāobiāo sìsì, huò qún huò yǒu. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "rushing about; running in small steps"
      ],
      "id": "en-儦儦-zh-adj-XHiPkOuP",
      "links": [
        [
          "rush",
          "rush"
        ],
        [
          "run",
          "run"
        ],
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "step",
          "step"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) rushing about; running in small steps"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biāobiāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄠ ㄅㄧㄠ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "biu¹ biu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biāobiāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biaobiao"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "piao¹-piao¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "byāu-byāu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biaubiau"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бяобяо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bjaobjao"
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɑʊ̯⁵⁵ pi̯ɑʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bīu bīu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biu¹ biu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "biu¹ biu¹"
    },
    {
      "ipa": "/piːu̯⁵⁵ piːu̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "pjew pjew"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*prew prew/"
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɑʊ̯⁵⁵ pi̯ɑʊ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/piːu̯⁵⁵ piːu̯⁵⁵/"
    },
    {
      "other": "/*prew prew/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "yīxìliè",
      "word": "一系列"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "bùshǎo",
      "word": "不少"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "bùlǎoshǎo",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "不老少"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qiānqiān",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "千千"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "qiānbǎi",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "千百"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "hǎoxiē",
      "word": "好些"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "hǎoduō",
      "word": "好多"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "kǒngduō",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "孔多"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "gei2 do1",
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "幾多"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "gei2 do1",
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "几多"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "in-compounds",
        "literary"
      ],
      "word": "廣"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "in-compounds",
        "literary"
      ],
      "word": "广"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "of people",
      "roman": "guǎngdà",
      "word": "廣大"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "of people",
      "roman": "guǎngdà",
      "word": "广大"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "yányán",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "延延"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "hěnduō",
      "word": "很多"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "𣍐少"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "𫧃少"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "hàohàn",
      "word": "浩瀚"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "hàofán",
      "word": "浩繁"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "百"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "zhòngduō",
      "word": "眾多"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "zhòngduō",
      "word": "众多"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "fánduō",
      "word": "繁多"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "méngshēng",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "萌生"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "xǔduō",
      "word": "許多"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "xǔduō",
      "word": "许多"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "zhūduō",
      "word": "諸多"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "zhūduō",
      "word": "诸多"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "颮颮"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "飑飑"
    }
  ],
  "word": "儦儦"
}
{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "儦儦",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The waters of the Wen sweep on;\nThe travellers are in crowds.",
          "ref": "汶水滔滔、行人儦儦。 [Pre-Classical Chinese, trad. and simp.]",
          "text": "From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nWèn Shuǐ tāotāo, xíngrén biāobiāo. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "many; numerous; crowded"
      ],
      "links": [
        [
          "many",
          "many"
        ],
        [
          "numerous",
          "numerous"
        ],
        [
          "crowded",
          "crowded"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) many; numerous; crowded"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Now rushing about, now waiting together,\nHere in threes, there in twos.",
          "ref": "儦儦俟俟、或群或友。 [Pre-Classical Chinese, trad. and simp.]",
          "text": "From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nBiāobiāo sìsì, huò qún huò yǒu. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "rushing about; running in small steps"
      ],
      "links": [
        [
          "rush",
          "rush"
        ],
        [
          "run",
          "run"
        ],
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "step",
          "step"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) rushing about; running in small steps"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biāobiāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄠ ㄅㄧㄠ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "biu¹ biu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biāobiāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biaobiao"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "piao¹-piao¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "byāu-byāu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biaubiau"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бяобяо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bjaobjao"
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɑʊ̯⁵⁵ pi̯ɑʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bīu bīu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biu¹ biu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "biu¹ biu¹"
    },
    {
      "ipa": "/piːu̯⁵⁵ piːu̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "pjew pjew"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*prew prew/"
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɑʊ̯⁵⁵ pi̯ɑʊ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/piːu̯⁵⁵ piːu̯⁵⁵/"
    },
    {
      "other": "/*prew prew/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "yīxìliè",
      "word": "一系列"
    },
    {
      "roman": "bùshǎo",
      "word": "不少"
    },
    {
      "roman": "bùlǎoshǎo",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "不老少"
    },
    {
      "roman": "qiānqiān",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "千千"
    },
    {
      "roman": "qiānbǎi",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "千百"
    },
    {
      "roman": "hǎoxiē",
      "word": "好些"
    },
    {
      "roman": "hǎoduō",
      "word": "好多"
    },
    {
      "roman": "kǒngduō",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "孔多"
    },
    {
      "roman": "gei2 do1",
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "幾多"
    },
    {
      "roman": "gei2 do1",
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "几多"
    },
    {
      "tags": [
        "in-compounds",
        "literary"
      ],
      "word": "廣"
    },
    {
      "tags": [
        "in-compounds",
        "literary"
      ],
      "word": "广"
    },
    {
      "english": "of people",
      "roman": "guǎngdà",
      "word": "廣大"
    },
    {
      "english": "of people",
      "roman": "guǎngdà",
      "word": "广大"
    },
    {
      "roman": "yányán",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "延延"
    },
    {
      "roman": "hěnduō",
      "word": "很多"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "𣍐少"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "𫧃少"
    },
    {
      "roman": "hàohàn",
      "word": "浩瀚"
    },
    {
      "roman": "hàofán",
      "word": "浩繁"
    },
    {
      "word": "百"
    },
    {
      "roman": "zhòngduō",
      "word": "眾多"
    },
    {
      "roman": "zhòngduō",
      "word": "众多"
    },
    {
      "roman": "fánduō",
      "word": "繁多"
    },
    {
      "roman": "méngshēng",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "萌生"
    },
    {
      "roman": "xǔduō",
      "word": "許多"
    },
    {
      "roman": "xǔduō",
      "word": "许多"
    },
    {
      "roman": "zhūduō",
      "word": "諸多"
    },
    {
      "roman": "zhūduō",
      "word": "诸多"
    },
    {
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "颮颮"
    },
    {
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "飑飑"
    }
  ],
  "word": "儦儦"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.