"依依不捨" meaning in Chinese

See 依依不捨 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /i⁵⁵ i⁵⁵ pu⁵¹ ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jiː⁵⁵ jiː⁵⁵ pɐt̚⁵ sɛː³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /i³³⁻²³ i³³⁻²³ puk̚²⁻⁴ sia²¹³/ [Sinological-IPA, Teochew], /i⁵⁵ i⁵⁵ pu⁵¹ ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /jiː⁵⁵ jiː⁵⁵ pɐt̚⁵ sɛː³⁵/, /i³³⁻²³ i³³⁻²³ puk̚²⁻⁴ sia²¹³/ Chinese transliterations: yīyībùshě [Mandarin, Pinyin], ㄧ ㄧ ㄅㄨˋ ㄕㄜˇ [Mandarin, bopomofo], ji¹ ji¹ bat¹ se² [Cantonese, Jyutping], i¹ i¹ bug⁴ sia³, yīyībùshě [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yiyibùshě [Mandarin, Tongyong-Pinyin], i¹-i¹-pu⁴-shê³ [Mandarin, Wade-Giles], yī-yī-bù-shě [Mandarin, Yale], iibushee [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], иибушэ [Mandarin, Palladius], iibušɛ [Mandarin, Palladius], yī yī bāt sé [Cantonese, Yale], ji¹ ji¹ bat⁷ se² [Cantonese, Pinyin], yi¹ yi¹ bed¹ sé² [Cantonese, Guangdong-Romanization], i¹ i¹ bug⁴ sia³ [Peng'im, Teochew], i i puk sià [POJ, Teochew]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 依依不捨
  1. to be reluctant to part; to feel broken-hearted at having to leave; to linger Tags: idiomatic Related terms: 流連忘返 (liúliánwàngfǎn), 流连忘返 (liúliánwàngfǎn)
    Sense id: en-依依不捨-zh-phrase-vBojIYzi Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 依依不捨 meaning in Chinese (2.6kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "依依不捨",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "What makes me linger is more than your tenderness",
          "ref": "讓我依依不捨的不止你的溫柔 [MSC, trad.]",
          "text": "让我依依不舍的不止你的温柔 [MSC, simp.]\nràng wǒ yīyībùshě de bùzhǐ nǐ de wēnróu [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be reluctant to part; to feel broken-hearted at having to leave; to linger"
      ],
      "id": "en-依依不捨-zh-phrase-vBojIYzi",
      "links": [
        [
          "reluctant",
          "reluctant"
        ],
        [
          "part",
          "part"
        ],
        [
          "broken-hearted",
          "broken-hearted"
        ],
        [
          "linger",
          "linger"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "liúliánwàngfǎn",
          "word": "流連忘返"
        },
        {
          "roman": "liúliánwàngfǎn",
          "word": "流连忘返"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīyībùshě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄧ ㄅㄨˋ ㄕㄜˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ji¹ ji¹ bat¹ se²"
    },
    {
      "zh-pron": "i¹ i¹ bug⁴ sia³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yīyībùshě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yiyibùshě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-i¹-pu⁴-shê³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-yī-bù-shě"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "iibushee"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "иибушэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "iibušɛ"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵ i⁵⁵ pu⁵¹ ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī yī bāt sé"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ji¹ ji¹ bat⁷ se²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yi¹ yi¹ bed¹ sé²"
    },
    {
      "ipa": "/jiː⁵⁵ jiː⁵⁵ pɐt̚⁵ sɛː³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "i¹ i¹ bug⁴ sia³"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "i i puk sià"
    },
    {
      "ipa": "/i³³⁻²³ i³³⁻²³ puk̚²⁻⁴ sia²¹³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵ i⁵⁵ pu⁵¹ ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/jiː⁵⁵ jiː⁵⁵ pɐt̚⁵ sɛː³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/i³³⁻²³ i³³⁻²³ puk̚²⁻⁴ sia²¹³/"
    }
  ],
  "word": "依依不捨"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "依依不捨",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "roman": "liúliánwàngfǎn",
      "word": "流連忘返"
    },
    {
      "roman": "liúliánwàngfǎn",
      "word": "流连忘返"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Teochew four-character idioms",
        "Teochew idioms",
        "Teochew lemmas"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "What makes me linger is more than your tenderness",
          "ref": "讓我依依不捨的不止你的溫柔 [MSC, trad.]",
          "text": "让我依依不舍的不止你的温柔 [MSC, simp.]\nràng wǒ yīyībùshě de bùzhǐ nǐ de wēnróu [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be reluctant to part; to feel broken-hearted at having to leave; to linger"
      ],
      "links": [
        [
          "reluctant",
          "reluctant"
        ],
        [
          "part",
          "part"
        ],
        [
          "broken-hearted",
          "broken-hearted"
        ],
        [
          "linger",
          "linger"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīyībùshě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄧ ㄅㄨˋ ㄕㄜˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ji¹ ji¹ bat¹ se²"
    },
    {
      "zh-pron": "i¹ i¹ bug⁴ sia³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yīyībùshě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yiyibùshě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-i¹-pu⁴-shê³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-yī-bù-shě"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "iibushee"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "иибушэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "iibušɛ"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵ i⁵⁵ pu⁵¹ ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī yī bāt sé"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ji¹ ji¹ bat⁷ se²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yi¹ yi¹ bed¹ sé²"
    },
    {
      "ipa": "/jiː⁵⁵ jiː⁵⁵ pɐt̚⁵ sɛː³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "i¹ i¹ bug⁴ sia³"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "i i puk sià"
    },
    {
      "ipa": "/i³³⁻²³ i³³⁻²³ puk̚²⁻⁴ sia²¹³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵ i⁵⁵ pu⁵¹ ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/jiː⁵⁵ jiː⁵⁵ pɐt̚⁵ sɛː³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/i³³⁻²³ i³³⁻²³ puk̚²⁻⁴ sia²¹³/"
    }
  ],
  "word": "依依不捨"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.