See 以為 in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "roman": "qiǎng bùzhī yǐwéi zhī", "word": "強不知以為知" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "qiǎng bùzhī yǐwéi zhī", "word": "强不知以为知" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "mǎnyǐwéi", "word": "滿以為" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "mǎnyǐwéi", "word": "满以为" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "zìyǐwéishì", "word": "自以為是" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "zìyǐwéishì", "word": "自以为是" } ], "forms": [ { "form": "以为", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "以爲", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "以為", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "60 27 13", "kind": "other", "name": "Beginning Mandarin", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "78 18 3", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "87 8 5", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "89 7 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "65 22 12", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Thinking", "orig": "zh:Thinking", "parents": [ "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "I thought you wouldn't leave.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Wǒ yǐwéi nǐ bùhuì zǒu.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我以為你不會走。", "type": "example" }, { "english": "I thought you wouldn't leave.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Wǒ yǐwéi nǐ bùhuì zǒu.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我以为你不会走。", "type": "example" }, { "english": "Ignorant people always believe they are right.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Yīge yúmèi de rén zǒng yǐwéi zìjǐ shì duì de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "一個愚昧的人總以為自己是對的。", "type": "example" }, { "english": "Ignorant people always believe they are right.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Yīge yúmèi de rén zǒng yǐwéi zìjǐ shì duì de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "一个愚昧的人总以为自己是对的。", "type": "example" }, { "english": "Don't assume I'd hesitate to kill you — don't test me.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Nǐ bùyào yǐwéi wǒ zhēn bùgǎn shā nǐ, nǐ bùyào jī wǒ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "你不要以為我真不敢殺你,你不要激我。", "type": "example" }, { "english": "Don't assume I'd hesitate to kill you — don't test me.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Nǐ bùyào yǐwéi wǒ zhēn bùgǎn shā nǐ, nǐ bùyào jī wǒ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "你不要以为我真不敢杀你,你不要激我。", "type": "example" }, { "english": "I seriously was wondering what on earth this is, maybe some new technology, but no, it's just something from 10 years ago.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "ngo⁵ zung⁶ ji⁵ wai⁴ hai⁶ mat¹ je⁵ san¹ gei⁶ seot⁶ tim¹, jyun⁴ loi⁴ hai⁶ sap⁶ nin⁴ cin⁴ ge³ je⁵.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "我仲以為係乜嘢新技術添,原來係十年前嘅嘢。", "type": "example" }, { "english": "I seriously was wondering what on earth this is, maybe some new technology, but no, it's just something from 10 years ago.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "ngo⁵ zung⁶ ji⁵ wai⁴ hai⁶ mat¹ je⁵ san¹ gei⁶ seot⁶ tim¹, jyun⁴ loi⁴ hai⁶ sap⁶ nin⁴ cin⁴ ge³ je⁵.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "我仲以为系乜嘢新技术添,原来系十年前嘅嘢。", "type": "example" } ], "glosses": [ "to mistakenly believe; to be under the impression; to have thought that; to assume" ], "id": "en-以為-zh-verb-gTw4n3ka", "links": [ [ "mistakenly", "mistakenly" ], [ "believe", "believe" ], [ "under", "under" ], [ "impression", "impression" ], [ "thought", "thought" ], [ "assume", "assume" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "66 34 0", "roman": "dāngshì", "sense": "to mistakenly believe", "word": "當是" }, { "_dis1": "66 34 0", "roman": "dāngshì", "sense": "to mistakenly believe", "word": "当是" }, { "_dis1": "66 34 0", "sense": "to mistakenly believe", "tags": [ "Hakka" ], "word": "恅著" }, { "_dis1": "66 34 0", "sense": "to mistakenly believe", "tags": [ "Hakka" ], "word": "恅着" }, { "_dis1": "66 34 0", "roman": "lia̍h-chún", "sense": "to mistakenly believe", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "掠準" }, { "_dis1": "66 34 0", "roman": "lia̍h-chún", "sense": "to mistakenly believe", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "掠准" }, { "_dis1": "66 34 0", "sense": "to mistakenly believe", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "叫是" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "in my humble opinion", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "qiè yǐwéi", "text": "竊以為", "type": "example" }, { "english": "in my humble opinion", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "qiè yǐwéi", "text": "窃以为", "type": "example" }, { "english": "Although there are [Confucian] sacrifices, the spirits do not regard this as important; they only consider the divine rituals of shamans to be important. If there were no shamanic rituals, how could the spirits ever satisfy their appetites?", "raw_tags": [ "Korean Literary Sinitic", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. 1700, 任埅 (Im Bang), 《天倪錄》", "roman": "Su yu jesa, sindo bul iwi jung, dok i sinsa wi jung. Yak bi sinsa, hollyeong andeuk il po ho?", "tags": [ "Sino-Korean" ], "text": "雖有祭祀,神道不以為重,獨以巫人神祀為重。若非神祀,魂靈安得一飽乎?", "type": "quote" }, { "english": "I think that an ideal dictionary should meet the following three requirements:", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1930, 王雲五 (Wang Yun-wu), 《〈王雲五大辭典〉序》 (Preface to the Wang Yun-wu Da Cidian)", "roman": "Wǒ yǐwéi yī bù lǐxiǎng de cídiǎn yīnggāi jùbèi xiàliè sān tiáojiàn:", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我以為一部理想的詞典應該具備下列三條件:", "type": "quote" }, { "english": "I think that an ideal dictionary should meet the following three requirements:", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1930, 王雲五 (Wang Yun-wu), 《〈王雲五大辭典〉序》 (Preface to the Wang Yun-wu Da Cidian)", "roman": "Wǒ yǐwéi yī bù lǐxiǎng de cídiǎn yīnggāi jùbèi xiàliè sān tiáojiàn:", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我以为一部理想的词典应该具备下列三条件:", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to believe; to regard" ], "id": "en-以為-zh-verb-yow9li2D", "links": [ [ "regard", "regard" ] ], "raw_glosses": [ "(formal or literary) to believe; to regard" ], "tags": [ "formal", "literary" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "We must build up a number of large-scale modern enterprises step by step to form the mainstay of our industry, without which we shall not be able to turn China into a powerful modern industrial country within the coming decades.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Wǒmen bìxū zhúbù de jiànshè yī pī guīmó dà de xiàndàihuà de qǐyè yǐwéi gǔgàn, méiyǒu zhège gǔgàn jiù bùnéng shǐ wǒguó zài jǐshí nián nèi biànwéi xiàndàihuà de gōngyè qiángguó.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我們必須逐步地建設一批規模大的現代化的企業以為骨幹,沒有這個骨幹就不能使我國在幾十年內變為現代化的工業強國。", "type": "quote" }, { "english": "We must build up a number of large-scale modern enterprises step by step to form the mainstay of our industry, without which we shall not be able to turn China into a powerful modern industrial country within the coming decades.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Wǒmen bìxū zhúbù de jiànshè yī pī guīmó dà de xiàndàihuà de qǐyè yǐwéi gǔgàn, méiyǒu zhège gǔgàn jiù bùnéng shǐ wǒguó zài jǐshí nián nèi biànwéi xiàndàihuà de gōngyè qiángguó.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我们必须逐步地建设一批规模大的现代化的企业以为骨干,没有这个骨干就不能使我国在几十年内变为现代化的工业强国。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to serve as" ], "id": "en-以為-zh-verb-KnACpx4i", "links": [ [ "serve", "serve" ], [ "as", "as" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) to serve as" ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 100", "sense": "to serve as", "word": "用為" }, { "_dis1": "0 0 100", "sense": "to serve as", "word": "用为" }, { "_dis1": "0 0 100", "roman": "yòngzuò", "sense": "to serve as", "word": "用作" } ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yǐwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧˇ ㄨㄟˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ji⁵ wai⁴" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "yi¹ vi²" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "í-ûi" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "í-ūi" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "in² ui⁵" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yǐwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yǐwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "i³-wei²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "yǐ-wéi" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "yiiwei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ивэй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ivɛj" }, { "ipa": "/i²¹⁴⁻²¹ weɪ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yíh wàih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "ji⁵ wai⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yi⁵ wei⁴" }, { "ipa": "/jiː¹³ wɐi̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/i⁴⁴⁻³⁵ ʋi¹¹/", "tags": [ "Hakka", "Meixian", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "í-uî" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "yuii" }, { "ipa": "/i⁴¹⁻⁴⁴ ui²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/i⁵⁵⁴⁻²⁴ ui²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/i⁵³⁻⁴⁴ ui²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "í-uī" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "yui" }, { "ipa": "/i⁵³⁻⁴⁴ ui²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/i⁴¹⁻⁴⁴ ui³³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/i⁵³⁻⁴⁴ ui³³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "íⁿ ûi" }, { "ipa": "/ĩ⁵²⁻³⁵ ui⁵⁵/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "yiX hjwe" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*ləʔ ɢʷ(r)aj/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*lɯʔ ɢʷal/" }, { "ipa": "/i²¹⁴⁻²¹ weɪ̯³⁵/" }, { "ipa": "/jiː¹³ wɐi̯²¹/" }, { "ipa": "/i⁴⁴⁻³⁵ ʋi¹¹/" }, { "ipa": "/i⁴¹⁻⁴⁴ ui²³/" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁴⁻²⁴ ui²⁴/" }, { "ipa": "/i⁵³⁻⁴⁴ ui²⁴/" }, { "ipa": "/i⁵³⁻⁴⁴ ui²²/" }, { "ipa": "/i⁴¹⁻⁴⁴ ui³³/" }, { "ipa": "/i⁵³⁻⁴⁴ ui³³/" }, { "ipa": "/ĩ⁵²⁻³⁵ ui⁵⁵/" }, { "other": "/*ləʔ ɢʷ(r)aj/" }, { "other": "/*lɯʔ ɢʷal/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ], "word": "丕叫是" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen", "Zhangzhou-Hokkien" ], "word": "丕講是" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen", "Zhangzhou-Hokkien" ], "word": "丕讲是" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "xiǎng", "word": "想" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "gǎnjué", "word": "感覺" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "gǎnjué", "word": "感觉" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "informal" ], "word": "打量" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "juéde", "word": "覺得" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "juéde", "word": "觉得" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "juézhe", "tags": [ "colloquial" ], "word": "覺著" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "juézhe", "tags": [ "colloquial" ], "word": "觉着" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "Hakka" ], "word": "試到" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "Hakka" ], "word": "试到" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "Hakka" ], "word": "試著" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "Hakka" ], "word": "试著" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "rènwéi", "word": "認為" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "rènwéi", "word": "认为" } ], "word": "以為" }
{ "categories": [ "Beginning Mandarin", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 以", "Chinese terms spelled with 為", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese verbs", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Thinking" ], "derived": [ { "roman": "qiǎng bùzhī yǐwéi zhī", "word": "強不知以為知" }, { "roman": "qiǎng bùzhī yǐwéi zhī", "word": "强不知以为知" }, { "roman": "mǎnyǐwéi", "word": "滿以為" }, { "roman": "mǎnyǐwéi", "word": "满以为" }, { "roman": "zìyǐwéishì", "word": "自以為是" }, { "roman": "zìyǐwéishì", "word": "自以为是" } ], "forms": [ { "form": "以为", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "以爲", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "以為", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese terms with usage examples", "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "I thought you wouldn't leave.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Wǒ yǐwéi nǐ bùhuì zǒu.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我以為你不會走。", "type": "example" }, { "english": "I thought you wouldn't leave.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Wǒ yǐwéi nǐ bùhuì zǒu.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我以为你不会走。", "type": "example" }, { "english": "Ignorant people always believe they are right.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Yīge yúmèi de rén zǒng yǐwéi zìjǐ shì duì de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "一個愚昧的人總以為自己是對的。", "type": "example" }, { "english": "Ignorant people always believe they are right.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Yīge yúmèi de rén zǒng yǐwéi zìjǐ shì duì de.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "一个愚昧的人总以为自己是对的。", "type": "example" }, { "english": "Don't assume I'd hesitate to kill you — don't test me.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "Nǐ bùyào yǐwéi wǒ zhēn bùgǎn shā nǐ, nǐ bùyào jī wǒ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "你不要以為我真不敢殺你,你不要激我。", "type": "example" }, { "english": "Don't assume I'd hesitate to kill you — don't test me.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "Nǐ bùyào yǐwéi wǒ zhēn bùgǎn shā nǐ, nǐ bùyào jī wǒ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "你不要以为我真不敢杀你,你不要激我。", "type": "example" }, { "english": "I seriously was wondering what on earth this is, maybe some new technology, but no, it's just something from 10 years ago.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "ngo⁵ zung⁶ ji⁵ wai⁴ hai⁶ mat¹ je⁵ san¹ gei⁶ seot⁶ tim¹, jyun⁴ loi⁴ hai⁶ sap⁶ nin⁴ cin⁴ ge³ je⁵.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "我仲以為係乜嘢新技術添,原來係十年前嘅嘢。", "type": "example" }, { "english": "I seriously was wondering what on earth this is, maybe some new technology, but no, it's just something from 10 years ago.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "ngo⁵ zung⁶ ji⁵ wai⁴ hai⁶ mat¹ je⁵ san¹ gei⁶ seot⁶ tim¹, jyun⁴ loi⁴ hai⁶ sap⁶ nin⁴ cin⁴ ge³ je⁵.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "我仲以为系乜嘢新技术添,原来系十年前嘅嘢。", "type": "example" } ], "glosses": [ "to mistakenly believe; to be under the impression; to have thought that; to assume" ], "links": [ [ "mistakenly", "mistakenly" ], [ "believe", "believe" ], [ "under", "under" ], [ "impression", "impression" ], [ "thought", "thought" ], [ "assume", "assume" ] ] }, { "categories": [ "Chinese formal terms", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese literary terms", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "in my humble opinion", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "qiè yǐwéi", "text": "竊以為", "type": "example" }, { "english": "in my humble opinion", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "qiè yǐwéi", "text": "窃以为", "type": "example" }, { "english": "Although there are [Confucian] sacrifices, the spirits do not regard this as important; they only consider the divine rituals of shamans to be important. If there were no shamanic rituals, how could the spirits ever satisfy their appetites?", "raw_tags": [ "Korean Literary Sinitic", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. 1700, 任埅 (Im Bang), 《天倪錄》", "roman": "Su yu jesa, sindo bul iwi jung, dok i sinsa wi jung. Yak bi sinsa, hollyeong andeuk il po ho?", "tags": [ "Sino-Korean" ], "text": "雖有祭祀,神道不以為重,獨以巫人神祀為重。若非神祀,魂靈安得一飽乎?", "type": "quote" }, { "english": "I think that an ideal dictionary should meet the following three requirements:", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1930, 王雲五 (Wang Yun-wu), 《〈王雲五大辭典〉序》 (Preface to the Wang Yun-wu Da Cidian)", "roman": "Wǒ yǐwéi yī bù lǐxiǎng de cídiǎn yīnggāi jùbèi xiàliè sān tiáojiàn:", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我以為一部理想的詞典應該具備下列三條件:", "type": "quote" }, { "english": "I think that an ideal dictionary should meet the following three requirements:", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1930, 王雲五 (Wang Yun-wu), 《〈王雲五大辭典〉序》 (Preface to the Wang Yun-wu Da Cidian)", "roman": "Wǒ yǐwéi yī bù lǐxiǎng de cídiǎn yīnggāi jùbèi xiàliè sān tiáojiàn:", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我以为一部理想的词典应该具备下列三条件:", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to believe; to regard" ], "links": [ [ "regard", "regard" ] ], "raw_glosses": [ "(formal or literary) to believe; to regard" ], "tags": [ "formal", "literary" ] }, { "categories": [ "Chinese literary terms", "Mandarin terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "We must build up a number of large-scale modern enterprises step by step to form the mainstay of our industry, without which we shall not be able to turn China into a powerful modern industrial country within the coming decades.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Wǒmen bìxū zhúbù de jiànshè yī pī guīmó dà de xiàndàihuà de qǐyè yǐwéi gǔgàn, méiyǒu zhège gǔgàn jiù bùnéng shǐ wǒguó zài jǐshí nián nèi biànwéi xiàndàihuà de gōngyè qiángguó.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我們必須逐步地建設一批規模大的現代化的企業以為骨幹,沒有這個骨幹就不能使我國在幾十年內變為現代化的工業強國。", "type": "quote" }, { "english": "We must build up a number of large-scale modern enterprises step by step to form the mainstay of our industry, without which we shall not be able to turn China into a powerful modern industrial country within the coming decades.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Wǒmen bìxū zhúbù de jiànshè yī pī guīmó dà de xiàndàihuà de qǐyè yǐwéi gǔgàn, méiyǒu zhège gǔgàn jiù bùnéng shǐ wǒguó zài jǐshí nián nèi biànwéi xiàndàihuà de gōngyè qiángguó.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我们必须逐步地建设一批规模大的现代化的企业以为骨干,没有这个骨干就不能使我国在几十年内变为现代化的工业强国。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to serve as" ], "links": [ [ "serve", "serve" ], [ "as", "as" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) to serve as" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yǐwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄧˇ ㄨㄟˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ji⁵ wai⁴" }, { "tags": [ "Guangdong", "Hakka", "Meixian" ], "zh-pron": "yi¹ vi²" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "í-ûi" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "í-ūi" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "in² ui⁵" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yǐwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yǐwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "i³-wei²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "yǐ-wéi" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "yiiwei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ивэй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ivɛj" }, { "ipa": "/i²¹⁴⁻²¹ weɪ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yíh wàih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "ji⁵ wai⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yi⁵ wei⁴" }, { "ipa": "/jiː¹³ wɐi̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/i⁴⁴⁻³⁵ ʋi¹¹/", "tags": [ "Hakka", "Meixian", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "í-uî" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "yuii" }, { "ipa": "/i⁴¹⁻⁴⁴ ui²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/i⁵⁵⁴⁻²⁴ ui²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/i⁵³⁻⁴⁴ ui²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "í-uī" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "yui" }, { "ipa": "/i⁵³⁻⁴⁴ ui²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/i⁴¹⁻⁴⁴ ui³³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/i⁵³⁻⁴⁴ ui³³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "íⁿ ûi" }, { "ipa": "/ĩ⁵²⁻³⁵ ui⁵⁵/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "yiX hjwe" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*ləʔ ɢʷ(r)aj/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*lɯʔ ɢʷal/" }, { "ipa": "/i²¹⁴⁻²¹ weɪ̯³⁵/" }, { "ipa": "/jiː¹³ wɐi̯²¹/" }, { "ipa": "/i⁴⁴⁻³⁵ ʋi¹¹/" }, { "ipa": "/i⁴¹⁻⁴⁴ ui²³/" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁴⁻²⁴ ui²⁴/" }, { "ipa": "/i⁵³⁻⁴⁴ ui²⁴/" }, { "ipa": "/i⁵³⁻⁴⁴ ui²²/" }, { "ipa": "/i⁴¹⁻⁴⁴ ui³³/" }, { "ipa": "/i⁵³⁻⁴⁴ ui³³/" }, { "ipa": "/ĩ⁵²⁻³⁵ ui⁵⁵/" }, { "other": "/*ləʔ ɢʷ(r)aj/" }, { "other": "/*lɯʔ ɢʷal/" } ], "synonyms": [ { "roman": "dāngshì", "sense": "to mistakenly believe", "word": "當是" }, { "roman": "dāngshì", "sense": "to mistakenly believe", "word": "当是" }, { "sense": "to mistakenly believe", "tags": [ "Hakka" ], "word": "恅著" }, { "sense": "to mistakenly believe", "tags": [ "Hakka" ], "word": "恅着" }, { "roman": "lia̍h-chún", "sense": "to mistakenly believe", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "掠準" }, { "roman": "lia̍h-chún", "sense": "to mistakenly believe", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "掠准" }, { "sense": "to mistakenly believe", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "叫是" }, { "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ], "word": "丕叫是" }, { "tags": [ "Hokkien", "Xiamen", "Zhangzhou-Hokkien" ], "word": "丕講是" }, { "tags": [ "Hokkien", "Xiamen", "Zhangzhou-Hokkien" ], "word": "丕讲是" }, { "roman": "xiǎng", "word": "想" }, { "roman": "gǎnjué", "word": "感覺" }, { "roman": "gǎnjué", "word": "感觉" }, { "tags": [ "informal" ], "word": "打量" }, { "roman": "juéde", "word": "覺得" }, { "roman": "juéde", "word": "觉得" }, { "roman": "juézhe", "tags": [ "colloquial" ], "word": "覺著" }, { "roman": "juézhe", "tags": [ "colloquial" ], "word": "觉着" }, { "tags": [ "Hakka" ], "word": "試到" }, { "tags": [ "Hakka" ], "word": "试到" }, { "tags": [ "Hakka" ], "word": "試著" }, { "tags": [ "Hakka" ], "word": "试著" }, { "roman": "rènwéi", "word": "認為" }, { "roman": "rènwéi", "word": "认为" }, { "sense": "to serve as", "word": "用為" }, { "sense": "to serve as", "word": "用为" }, { "roman": "yòngzuò", "sense": "to serve as", "word": "用作" } ], "word": "以為" }
Download raw JSONL data for 以為 meaning in Chinese (12.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "以為" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "以為", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "以為" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "以為", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "以為" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "以為", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E8%AA%8D%E7%82%BA'], ['edit']){} >", "path": [ "以為" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "以為", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.