"人地生疏" meaning in Chinese

See 人地生疏 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʐən³⁵ ti⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ ʂu⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jɐn²¹ tei̯²² saːŋ⁵⁵ sɔː⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʐən³⁵ ti⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ ʂu⁵⁵/, /jɐn²¹ tei̯²² saːŋ⁵⁵ sɔː⁵⁵/ Chinese transliterations: réndìshēngshū [Mandarin, Pinyin], ㄖㄣˊ ㄉㄧˋ ㄕㄥ ㄕㄨ [Mandarin, bopomofo], jan⁴ dei⁶ saang¹ so¹ [Cantonese, Jyutping], réndìshēngshū [Hanyu-Pinyin, Mandarin], réndìshengshu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], jên²-ti⁴-shêng¹-shu¹ [Mandarin, Wade-Giles], rén-dì-shēng-shū [Mandarin, Yale], rendihshengshu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], жэньдишэншу [Mandarin, Palladius], žɛnʹdišɛnšu [Mandarin, Palladius], yàhn deih sāang sō [Cantonese, Yale], jan⁴ dei⁶ saang¹ so¹ [Cantonese, Pinyin], yen⁴ déi⁶ sang¹ so¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 人地生疏
  1. to be unfamiliar with the place and the people; to be a stranger in a strange place Tags: idiomatic Synonyms: 人生路不熟 (rénshēnglùbùshú), 人生地不熟 (rénshēngdìbùshú), 人頭生 [Hokkien], 人头生 [Hokkien]
    Sense id: en-人地生疏-zh-phrase-IdM4K-~A Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "人地生疏",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be unfamiliar with the place and the people; to be a stranger in a strange place"
      ],
      "id": "en-人地生疏-zh-phrase-IdM4K-~A",
      "links": [
        [
          "unfamiliar",
          "unfamiliar"
        ],
        [
          "place",
          "place"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "stranger",
          "stranger"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "rénshēnglùbùshú",
          "word": "人生路不熟"
        },
        {
          "roman": "rénshēngdìbùshú",
          "word": "人生地不熟"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "人頭生"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "人头生"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "réndìshēngshū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄉㄧˋ ㄕㄥ ㄕㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ dei⁶ saang¹ so¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "réndìshēngshū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "réndìshengshu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "jên²-ti⁴-shêng¹-shu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "rén-dì-shēng-shū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "rendihshengshu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "жэньдишэншу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "žɛnʹdišɛnšu"
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ ti⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ ʂu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yàhn deih sāang sō"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ dei⁶ saang¹ so¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yen⁴ déi⁶ sang¹ so¹"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ tei̯²² saːŋ⁵⁵ sɔː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ ti⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ ʂu⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ tei̯²² saːŋ⁵⁵ sɔː⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "人地生疏"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "人地生疏",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 人",
        "Chinese terms spelled with 地",
        "Chinese terms spelled with 生",
        "Chinese terms spelled with 疏",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to be unfamiliar with the place and the people; to be a stranger in a strange place"
      ],
      "links": [
        [
          "unfamiliar",
          "unfamiliar"
        ],
        [
          "place",
          "place"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "stranger",
          "stranger"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "réndìshēngshū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄉㄧˋ ㄕㄥ ㄕㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ dei⁶ saang¹ so¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "réndìshēngshū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "réndìshengshu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "jên²-ti⁴-shêng¹-shu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "rén-dì-shēng-shū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "rendihshengshu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "жэньдишэншу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "žɛnʹdišɛnšu"
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ ti⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ ʂu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yàhn deih sāang sō"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ dei⁶ saang¹ so¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yen⁴ déi⁶ sang¹ so¹"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ tei̯²² saːŋ⁵⁵ sɔː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ ti⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ ʂu⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ tei̯²² saːŋ⁵⁵ sɔː⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "rénshēnglùbùshú",
      "word": "人生路不熟"
    },
    {
      "roman": "rénshēngdìbùshú",
      "word": "人生地不熟"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "人頭生"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "人头生"
    }
  ],
  "word": "人地生疏"
}

Download raw JSONL data for 人地生疏 meaning in Chinese (2.3kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "人地生疏"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "人地生疏",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "人地生疏"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "人地生疏",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.