See 人生路不熟 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "人生路不熟", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to be unfamiliar with the place and the people; to be a stranger in a strange place" ], "id": "en-人生路不熟-zh-phrase-IdM4K-~A", "links": [ [ "unfamiliar", "unfamiliar" ], [ "place", "place" ], [ "people", "people" ], [ "stranger", "stranger" ] ], "synonyms": [ { "roman": "réndìshēngshū", "word": "人地生疏" }, { "roman": "rénshēngdìbùshú", "word": "人生地不熟" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "rénshēnglùbùshú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "rénshēnglùbùshóu" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄌㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕㄨˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄌㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕㄡˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jan⁴ saang¹ lou⁶ bat¹ suk⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "rénshēnglùbùshú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "rénshenglùbùshú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "jên²-shêng¹-lu⁴-pu⁴-shu²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "rén-shēng-lù-bù-shú" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "renshengluhbushwu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жэньшэнлубушу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žɛnʹšɛnlubušu" }, { "ipa": "/ʐən³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ lu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂu³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "rénshēnglùbùshóu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "rénshenglùbùshóu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "jên²-shêng¹-lu⁴-pu⁴-shou²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "rén-shēng-lù-bù-shóu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "renshengluhbushour" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жэньшэнлубушоу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žɛnʹšɛnlubušou" }, { "ipa": "/ʐən³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ lu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂoʊ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yàhn sāang louh bāt suhk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jan⁴ saang¹ lou⁶ bat⁷ suk⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yen⁴ sang¹ lou⁶ bed¹ sug⁶" }, { "ipa": "/jɐn²¹ saːŋ⁵⁵ lou̯²² pɐt̚⁵ sʊk̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʐən³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ lu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂu³⁵/" }, { "ipa": "/ʐən³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ lu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂoʊ̯³⁵/" }, { "ipa": "/jɐn²¹ saːŋ⁵⁵ lou̯²² pɐt̚⁵ sʊk̚²/" } ], "word": "人生路不熟" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "人生路不熟", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 人", "Chinese terms spelled with 熟", "Chinese terms spelled with 生", "Chinese terms spelled with 路", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with multiple pronunciations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "to be unfamiliar with the place and the people; to be a stranger in a strange place" ], "links": [ [ "unfamiliar", "unfamiliar" ], [ "place", "place" ], [ "people", "people" ], [ "stranger", "stranger" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "rénshēnglùbùshú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "rénshēnglùbùshóu" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄌㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕㄨˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄌㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕㄡˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jan⁴ saang¹ lou⁶ bat¹ suk⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "rénshēnglùbùshú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "rénshenglùbùshú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "jên²-shêng¹-lu⁴-pu⁴-shu²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "rén-shēng-lù-bù-shú" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "renshengluhbushwu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жэньшэнлубушу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žɛnʹšɛnlubušu" }, { "ipa": "/ʐən³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ lu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂu³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "rénshēnglùbùshóu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "rénshenglùbùshóu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "jên²-shêng¹-lu⁴-pu⁴-shou²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "rén-shēng-lù-bù-shóu" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "renshengluhbushour" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жэньшэнлубушоу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žɛnʹšɛnlubušou" }, { "ipa": "/ʐən³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ lu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂoʊ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yàhn sāang louh bāt suhk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jan⁴ saang¹ lou⁶ bat⁷ suk⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yen⁴ sang¹ lou⁶ bed¹ sug⁶" }, { "ipa": "/jɐn²¹ saːŋ⁵⁵ lou̯²² pɐt̚⁵ sʊk̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʐən³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ lu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂu³⁵/" }, { "ipa": "/ʐən³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ lu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂoʊ̯³⁵/" }, { "ipa": "/jɐn²¹ saːŋ⁵⁵ lou̯²² pɐt̚⁵ sʊk̚²/" } ], "synonyms": [ { "roman": "réndìshēngshū", "word": "人地生疏" }, { "roman": "rénshēngdìbùshú", "word": "人生地不熟" } ], "word": "人生路不熟" }
Download raw JSONL data for 人生路不熟 meaning in Chinese (3.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, colloquial; standard in Mainland and Taiwan)⁺'", "path": [ "人生路不熟" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "人生路不熟", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "人生路不熟" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "人生路不熟", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, literary; standard in Mainland; variant in Taiwan)⁺'", "path": [ "人生路不熟" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "人生路不熟", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.