"人生路不熟" meaning in Chinese

See 人生路不熟 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʐən³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ lu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂu³⁵/ [Mandarin, Standard-Chinese, literary, Mainland-China, standard, Taiwan, variant, Sinological-IPA], /ʐən³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ lu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂoʊ̯³⁵/ [Mandarin, Standard-Chinese, colloquial, Mainland-China, standard, Taiwan, Sinological-IPA], /jɐn²¹ saːŋ⁵⁵ lou̯²² pɐt̚⁵ sʊk̚²/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 人生路不熟
  1. to be unfamiliar with the place and the people; to be a stranger in a strange place Tags: idiomatic Synonyms: 人地生疏 (réndìshēngshū), 人生地不熟 (rénshēngdìbùshú)
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "人生路不熟",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be unfamiliar with the place and the people; to be a stranger in a strange place"
      ],
      "id": "en-人生路不熟-zh-phrase-IdM4K-~A",
      "links": [
        [
          "unfamiliar",
          "unfamiliar"
        ],
        [
          "place",
          "place"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "stranger",
          "stranger"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "réndìshēngshū",
          "word": "人地生疏"
        },
        {
          "roman": "rénshēngdìbùshú",
          "word": "人生地不熟"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "rénshēnglùbùshú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "rénshēnglùbùshóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄌㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄌㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕㄡˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jan⁴ saang¹ lou⁶ bat¹ suk⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "literary",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "variant",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "rénshēnglùbùshú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "literary",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "variant",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄌㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "literary",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "variant",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "rénshenglùbùshú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "literary",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "variant",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "jên²-shêng¹-lu⁴-pu⁴-shu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "literary",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "variant",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "rén-shēng-lù-bù-shú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "literary",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "variant",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "renshengluhbushwu"
    },
    {
      "roman": "žɛnʹšɛnlubušu",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "literary",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "variant",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "жэньшэнлубушу"
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ lu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "literary",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "variant",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "colloquial",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "rénshēnglùbùshóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "colloquial",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄌㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕㄡˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "colloquial",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "rénshenglùbùshóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "colloquial",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "jên²-shêng¹-lu⁴-pu⁴-shou²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "colloquial",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "rén-shēng-lù-bù-shóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "colloquial",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "renshengluhbushour"
    },
    {
      "roman": "žɛnʹšɛnlubušou",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "colloquial",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "жэньшэнлубушоу"
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ lu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂoʊ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "colloquial",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jan⁴ saang¹ lou⁶ bat¹ suk⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yàhn sāang louh bāt suhk"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jan⁴ saang¹ lou⁶ bat⁷ suk⁹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yen⁴ sang¹ lou⁶ bed¹ sug⁶"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ saːŋ⁵⁵ lou̯²² pɐt̚⁵ sʊk̚²/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "人生路不熟"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "人生路不熟",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 不",
        "Chinese terms spelled with 人",
        "Chinese terms spelled with 熟",
        "Chinese terms spelled with 生",
        "Chinese terms spelled with 路",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with multiple pronunciations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to be unfamiliar with the place and the people; to be a stranger in a strange place"
      ],
      "links": [
        [
          "unfamiliar",
          "unfamiliar"
        ],
        [
          "place",
          "place"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "stranger",
          "stranger"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "rénshēnglùbùshú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "rénshēnglùbùshóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄌㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄌㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕㄡˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jan⁴ saang¹ lou⁶ bat¹ suk⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "literary",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "variant",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "rénshēnglùbùshú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "literary",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "variant",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄌㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "literary",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "variant",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "rénshenglùbùshú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "literary",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "variant",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "jên²-shêng¹-lu⁴-pu⁴-shu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "literary",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "variant",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "rén-shēng-lù-bù-shú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "literary",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "variant",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "renshengluhbushwu"
    },
    {
      "roman": "žɛnʹšɛnlubušu",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "literary",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "variant",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "жэньшэнлубушу"
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ lu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂu³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "literary",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "variant",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "colloquial",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "rénshēnglùbùshóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "colloquial",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄌㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕㄡˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "colloquial",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "rénshenglùbùshóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "colloquial",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "jên²-shêng¹-lu⁴-pu⁴-shou²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "colloquial",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "rén-shēng-lù-bù-shóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "colloquial",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "renshengluhbushour"
    },
    {
      "roman": "žɛnʹšɛnlubušou",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "colloquial",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "жэньшэнлубушоу"
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ lu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʂoʊ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "colloquial",
        "Mainland-China",
        "standard",
        "Taiwan",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jan⁴ saang¹ lou⁶ bat¹ suk⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yàhn sāang louh bāt suhk"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jan⁴ saang¹ lou⁶ bat⁷ suk⁹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yen⁴ sang¹ lou⁶ bed¹ sug⁶"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ saːŋ⁵⁵ lou̯²² pɐt̚⁵ sʊk̚²/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "réndìshēngshū",
      "word": "人地生疏"
    },
    {
      "roman": "rénshēngdìbùshú",
      "word": "人生地不熟"
    }
  ],
  "word": "人生路不熟"
}

Download raw JSONL data for 人生路不熟 meaning in Chinese (4.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-12 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (7cef23e and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.