See 予一人 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "余一人" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "pronoun" }, "expansion": "予一人", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese pronouns", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese pronouns", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Classical Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin pronouns", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin words containing 一 not undergoing tone sandhi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Chinese pronouns", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "You have to assist me, the One man, to carry out the punishment appointed by Heaven. I will greatly reward you!", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of Documents, circa 4ᵗʰ – 3ʳᵈ century BCE", "roman": "Ěr shàng fǔ yúyīrén, zhì tiān zhī fá, yú qí dà lài rǔ!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "爾尚輔予一人,致天之罰,予其大賚汝!", "type": "quote" }, { "english": "You have to assist me, the One man, to carry out the punishment appointed by Heaven. I will greatly reward you!", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of Documents, circa 4ᵗʰ – 3ʳᵈ century BCE", "roman": "Ěr shàng fǔ yúyīrén, zhì tiān zhī fá, yú qí dà lài rǔ!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "尔尚辅予一人,致天之罚,予其大赉汝!", "type": "quote" }, { "english": "Whenever the people make mistakes, they can all be blamed on me, the One man.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Bǎixìng yǒu guò, zài yúyīrén.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "百姓有過,在予一人。", "type": "quote" }, { "english": "Whenever the people make mistakes, they can all be blamed on me, the One man.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Bǎixìng yǒu guò, zài yúyīrén.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "百姓有过,在予一人。", "type": "quote" }, { "english": "\"One was jesting with Yu,\" said King Cheng.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Lü Buwei, Master Lü's Spring and Autumn Annals, 239 BCE", "roman": "Chéngwáng yuē: “Yúyīrén yǔ Yú xì yě.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "成王曰:「余一人與虞戲也。」", "type": "quote" }, { "english": "\"One was jesting with Yu,\" said King Cheng.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Lü Buwei, Master Lü's Spring and Autumn Annals, 239 BCE", "roman": "Chéngwáng yuē: “Yúyīrén yǔ Yú xì yě.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "成王曰:「余一人与虞戏也。」", "type": "quote" } ], "glosses": [ "I; \"I, the one man\" (reserved for use by the Son of Heaven)" ], "id": "en-予一人-zh-pron--og6fzXT", "links": [ [ "I", "I" ], [ "Son of Heaven", "Son of Heaven" ] ], "qualifier": "pre-Qin Classical", "raw_glosses": [ "(pre-Qin Classical) I; \"I, the one man\" (reserved for use by the Son of Heaven)" ], "synonyms": [ { "roman": "guǎrén", "word": "寡人" }, { "roman": "gū", "word": "孤" }, { "roman": "bùgǔ", "word": "不穀/不谷" }, { "roman": "bùgǔ", "word": "不穀" }, { "roman": "bùgǔ", "word": "不谷" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yúyīrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄩˊ ㄧ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jyu⁴ jat¹ jan⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yúyīrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yúyirén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "yü²-i¹-jên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "yú-yī-rén" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "yuiren" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "юйижэнь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "jujižɛnʹ" }, { "ipa": "/y³⁵ i⁵⁵ ʐən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yùh yāt yàhn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jy⁴ jat⁷ jan⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yu⁴ yed¹ yen⁴" }, { "ipa": "/jyː²¹ jɐt̚⁵ jɐn²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*laʔ ʔi[t] ni[ŋ]/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*la qliɡ njin/" }, { "ipa": "/y³⁵ i⁵⁵ ʐən³⁵/" }, { "ipa": "/jyː²¹ jɐt̚⁵ jɐn²¹/" }, { "other": "[t]" }, { "other": "[ŋ]" }, { "other": "/*la qliɡ njin/" } ], "word": "予一人" }
{ "forms": [ { "form": "余一人" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "pronoun" }, "expansion": "予一人", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese pronouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese pronouns", "Chinese terms spelled with 一", "Chinese terms spelled with 予", "Chinese terms spelled with 人", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Classical Chinese", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin pronouns", "Mandarin words containing 一 not undergoing tone sandhi", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese pronouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "You have to assist me, the One man, to carry out the punishment appointed by Heaven. I will greatly reward you!", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of Documents, circa 4ᵗʰ – 3ʳᵈ century BCE", "roman": "Ěr shàng fǔ yúyīrén, zhì tiān zhī fá, yú qí dà lài rǔ!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "爾尚輔予一人,致天之罰,予其大賚汝!", "type": "quote" }, { "english": "You have to assist me, the One man, to carry out the punishment appointed by Heaven. I will greatly reward you!", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of Documents, circa 4ᵗʰ – 3ʳᵈ century BCE", "roman": "Ěr shàng fǔ yúyīrén, zhì tiān zhī fá, yú qí dà lài rǔ!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "尔尚辅予一人,致天之罚,予其大赉汝!", "type": "quote" }, { "english": "Whenever the people make mistakes, they can all be blamed on me, the One man.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Bǎixìng yǒu guò, zài yúyīrén.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "百姓有過,在予一人。", "type": "quote" }, { "english": "Whenever the people make mistakes, they can all be blamed on me, the One man.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Bǎixìng yǒu guò, zài yúyīrén.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "百姓有过,在予一人。", "type": "quote" }, { "english": "\"One was jesting with Yu,\" said King Cheng.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Lü Buwei, Master Lü's Spring and Autumn Annals, 239 BCE", "roman": "Chéngwáng yuē: “Yúyīrén yǔ Yú xì yě.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "成王曰:「余一人與虞戲也。」", "type": "quote" }, { "english": "\"One was jesting with Yu,\" said King Cheng.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Lü Buwei, Master Lü's Spring and Autumn Annals, 239 BCE", "roman": "Chéngwáng yuē: “Yúyīrén yǔ Yú xì yě.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "成王曰:「余一人与虞戏也。」", "type": "quote" } ], "glosses": [ "I; \"I, the one man\" (reserved for use by the Son of Heaven)" ], "links": [ [ "I", "I" ], [ "Son of Heaven", "Son of Heaven" ] ], "qualifier": "pre-Qin Classical", "raw_glosses": [ "(pre-Qin Classical) I; \"I, the one man\" (reserved for use by the Son of Heaven)" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yúyīrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄩˊ ㄧ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "jyu⁴ jat¹ jan⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "yúyīrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "yúyirén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "yü²-i¹-jên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "yú-yī-rén" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "yuiren" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "юйижэнь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "jujižɛnʹ" }, { "ipa": "/y³⁵ i⁵⁵ ʐən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "yùh yāt yàhn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "jy⁴ jat⁷ jan⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "yu⁴ yed¹ yen⁴" }, { "ipa": "/jyː²¹ jɐt̚⁵ jɐn²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*laʔ ʔi[t] ni[ŋ]/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*la qliɡ njin/" }, { "ipa": "/y³⁵ i⁵⁵ ʐən³⁵/" }, { "ipa": "/jyː²¹ jɐt̚⁵ jɐn²¹/" }, { "other": "[t]" }, { "other": "[ŋ]" }, { "other": "/*la qliɡ njin/" } ], "synonyms": [ { "roman": "guǎrén", "word": "寡人" }, { "roman": "gū", "word": "孤" }, { "roman": "bùgǔ", "word": "不穀/不谷" }, { "roman": "bùgǔ", "word": "不穀" }, { "roman": "bùgǔ", "word": "不谷" } ], "word": "予一人" }
Download raw JSONL data for 予一人 meaning in Chinese (4.8kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "予一人" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "予一人", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "予一人" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "予一人", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.