"一曝十寒" meaning in Chinese

See 一曝十寒 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /i⁵⁵⁻³⁵ pʰu⁵¹ ʂʐ̩³⁵ xän³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /i⁵⁵⁻³⁵ pʰu⁵¹ ʂʐ̩³⁵ xän³⁵/ Chinese transliterations: yīpù-shíhán [Mandarin, Pinyin], ㄧ ㄆㄨˋ ㄕˊ ㄏㄢˊ [Mandarin, bopomofo], yīpù-shíhán [Phonetic:yípù-shíhán] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yipùshíhhán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], i¹-pʻu⁴-shih²-han² [Mandarin, Wade-Giles], yī-pù-shŕ-hán [Mandarin, Yale], ipuhshyrharn [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ипушихань [Mandarin, Palladius], ipušixanʹ [Mandarin, Palladius]
Etymology: From the book Mencius. Head templates: {{head|zh|idiom}} 一曝十寒
  1. (figurative) to work for a bit then skimp Wikipedia link: Mencius (book) Tags: figuratively, idiomatic
{
  "etymology_text": "From the book Mencius.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "一曝十寒",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "one day's sun, ten days' frost",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu derived from Mencius",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the second tone",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to work for a bit then skimp"
      ],
      "id": "en-一曝十寒-zh-phrase-lG8t6rzH",
      "links": [
        [
          "work",
          "work"
        ],
        [
          "a bit",
          "a bit"
        ],
        [
          "skimp",
          "skimp"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) to work for a bit then skimp"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Mencius (book)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīpù-shíhán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄆㄨˋ ㄕˊ ㄏㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yīpù-shíhán [Phonetic:yípù-shíhán]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yipùshíhhán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-pʻu⁴-shih²-han²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-pù-shŕ-hán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ipuhshyrharn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ипушихань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ipušixanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ pʰu⁵¹ ʂʐ̩³⁵ xän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yípù-shíhán]"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ pʰu⁵¹ ʂʐ̩³⁵ xän³⁵/"
    }
  ],
  "word": "一曝十寒"
}
{
  "etymology_text": "From the book Mencius.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "一曝十寒",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "one day's sun, ten days' frost",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese chengyu",
        "Chinese chengyu derived from Mencius",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 一",
        "Chinese terms spelled with 十",
        "Chinese terms spelled with 寒",
        "Chinese terms spelled with 曝",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the second tone",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to work for a bit then skimp"
      ],
      "links": [
        [
          "work",
          "work"
        ],
        [
          "a bit",
          "a bit"
        ],
        [
          "skimp",
          "skimp"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) to work for a bit then skimp"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Mencius (book)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīpù-shíhán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄆㄨˋ ㄕˊ ㄏㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yīpù-shíhán [Phonetic:yípù-shíhán]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yipùshíhhán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-pʻu⁴-shih²-han²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-pù-shŕ-hán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ipuhshyrharn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ипушихань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ipušixanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ pʰu⁵¹ ʂʐ̩³⁵ xän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yípù-shíhán]"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ pʰu⁵¹ ʂʐ̩³⁵ xän³⁵/"
    }
  ],
  "word": "一曝十寒"
}

Download raw JSONL data for 一曝十寒 meaning in Chinese (1.9kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "一曝十寒"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "一曝十寒",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-23 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.